22 “Os seres da Terra da Paz e da Alegria,” ブラジル🇧🇷お寺から朝のお参り中継😃🙏
おはようございます。
今日は朝起きたときはとっても調子が良かったのですが、まるで体のどこかに穴が空いていたかのように、みるみるエネルギーが漏れていって、一日中だるかったです。 しかし、いろいろ連絡が来たり、お寺の改修の見積もりが来たりとやはり日常に活気が戻ってきているのがわかります。しかし体がついて行かない感じでした。 これでは良くないと思い、散歩をして軽く柔軟や腕立てなどの運動もしました。 コロナ期間でいつもどおりの生活をしていたつもりでしたがやはり体力が落ちているような気がします。 気をつけないと。
さて、今日は正信偈のお参りです。
正信偈は29ページからとなります。動画内でもページ数をアナウンスしております。
それではお勤め動画をどうぞ!一緒にお参りいたしましょう。
(22)
安楽声聞・菩薩衆
人・天智慧ほがらかに
身相荘厳みなおなじ
他方に順じて名をつらぬ
Anraku Shômon Bosatsu Shu
Nin Ten ti-e hogaraka-ni
Shinsô shôgon mina onaji
Tahô-ni junjite na-wo tsuranu
Os seres da Terra da Paz e da Alegria,
Sejam os Sábios Ouvintes (Shrávaka), Bodhisattvas (Bosatsu),
Seres Humanos ou Devas,
Plenos de radiante sabedoria,
Possuem, todos, as mesmas marcas físicas e adornos.
Suas diferentes designações, apenas servem para distinguir
As suas funções nos mundos das outras direções.
Shinran Shônin (Jôdo Wasan – Hinos de Louvor à Terra Pura)
お西
(22)
Na Terra da Bem-aventurança Śrāvakas e Bodhisattvas,
Homens e devas excedem em Sabedoria;
Suas marcas físicas e adornos são todos iguais.
Esses nomes são dados de acordo com o que se faz nos outros mundos.
1 Outros mundos 他方: Outros quarteirões ou direções, referem-se aos mundos ou terras outras que a Terra Pura. Aqui se refere particularmente a este mundo. A idéia é que nomes tais como os de Śrāvakas* e Bodhisattvas* existem na Terra Pura assim como neste mundo.
感話
今日の和讃は読んでいても言葉の通り朗らかになるような明るい和讃で好きです。ほがらかという単語に対応するポルトガル語が内容でワグネル先生もお西も工夫をして表現をしていました。
後は最後の句「他方に順じて名をつらぬ」これの翻訳が大変そうでした。日本語でも読んだだけでは佛教の教えをある程度知らないとわからないですもんね?
詳しくは動画を御覧ください。
それではまた明日一緒にお勤めいたしましょう!チャオチャオ!
pleno, na
Com o coração pleno 心が満たされる(完成される)
和讃12に同じ
[́plenu, na]
形
1 [+de で]満ちた,一杯の:
pleno de alegria
喜びで一杯の.
2 完全な,最大限の:
em plena escuridão
真っ暗闇に.
plenos poderes
全権.
3 申し分のない
男 総会,総会場
熟語・成句
a pleno
完全に
em plena rua
街なかで
em pleno dia
真昼間に
radiante
[xadi ́ɐ̃ti]
形
1 放熱(輻射)する:
calor radiante
放射熱.
2 光る,輝く.
3 美しい.
4 喜色満面の:
ficar radiante com...
…に大喜びする.
radiante de alegria
喜色を満面に浮かべて
男 光点,光体
possuir
[posu ́iɾ]
➡ 活用 10 他
1 所有する,持っている:
possuir uma grande fortuna
大きな財産がある.
possuir habilidades
才能に恵まれている.
2 果たす,務める:
possuir alto cargo administrativo
高い行政職にある.
3 支配する:
possuir o Mediterrâneo
地中海を手中に収める.
4 [霊などが]取りつく,支配する:
Maus pensamentos possuíam aquele homem.
あの男はよこしまな考えに取りつかれていた.
5 肉体関係を持つ:
possuir uma mulher
女をものにする
~-se
1 [+de に]納得する:
possuir-se de uma idéia
ある考えに染まる.
2 [+de に]支配される:
possuir-se de cólera
怒り狂う
adorno
[a ́doɾnu]
男 飾り,装飾; 装飾品
diferentes designações, 違う名前
apenas
[a ́penas]
副
1 ただ…,…だけ,もっぱら:
Ele tem apenas quinze anos.
彼は15歳にすぎない.
Falo apenas japonês.
私は日本語しか話せない.
2 やっと,かろうじて:
uma letra apenas visível
かろうじて見える文字
接 …するとすぐに:
Apenas nasceu o sol, começou um calor intenso.
太陽が出するとすぐに猛暑が始まった
servir
[ser ́viɾ]
➡ 活用 73 自
1 [奴隷・使用人として]働く,仕える:
Há quatro anos que serve a esta família.
彼はその家族のもとで4年間働いている.
2 奉仕する; 兵役をつとめる:
Serviu na Aeronáutica.
彼は航空隊に勤務した.
3 給仕する; [飲食物を]出す.
4 力になる; [+a に]役立つ,利用価値がある; [+de として]機能する; 目的にかなう,間に合う,…の代わりになる; [+para の]ためになる:
O seu livro me serviu.
あなたの本は役に立った.
Sua volta serviu de alegria.
君が帰ってきてうれしくなった.
servir de pai a um órfão
孤児の父親代わりになる.
Para que serve isso?―Serve para abrir garrafas.
これは何をするためのものですか?―瓶を開けるためのものです.
Aquele serve?
あれで間に合いますか?
Estes sapatos não me servem.
この靴は私に合わない.
servir de guia
案内する
他
1 …に仕える,奉仕する,尽くす:
servir um bom patrão
よい主人に仕える.
servir a pátria como funcionário público
公務員として祖国に奉仕する.
2 …の役に立つ,力になる,手伝う,助ける:
servir os pobres
貧しい人々を助ける.
3 [飲食物を]出す; [人に]給仕する:
O garçom serviu o jantar
ボーイは夕食を持ってきた.
servir café às visitas/servir as visitas de café
客にコーヒーを出す.
4 …の仕事をする,…の職務につく:
servir um cargo importante
重要なポストについている
~-se
1 [+de を]使う,利用する:
servir-se bem da oportunidade
チャンスをうまく利用する.
2 [料理を]自分で取る(よそう・つぐ):
As crianças serviu-se de fruta.
子供たちは果物を取って食べた.
Sirva-se de mais.
どうぞもっとお取り下さい.
3 [+de+人 の]助けを受ける; 好意を利用する.
4 [敬語.〔+de〕+不定詞]どうぞ…して下さい:
Sirva-se Vossa Excelência 〔de〕 acolher meu pedido.
どうか私の願いを聞き入れて下さい
dar
[́dar]
➡ 活用 23 他
1 与える,あげる,やる,くれる:
dar um anel à noiva
花嫁に指輪を贈る.
Dê-me uma cerveja.
ビールを下さい.
dar oportunidade a+人
…に機会を与える.
dar instruções
指示する.
2 施す,提供する:
dar pão ao mendigo
乞食にパンを施す.
Deram-me um bom quarto no hotel.
彼らは私にホテルのよい部屋を使わせてくれた.
3 生む,もたらす,引き起こす:
Este pomar dá muita fruta.
この果樹園は多くの果物を生産する.
dar preocupações aos pais
親に心配をかける.
4 放つ,発する:
dar gargalhadas
大笑いする.
dar gritos
叫び声をあげる.
dar mau cheiro
悪臭を放つ.
dar ordem
命じる.
Esta fonte não dá água.
この泉は水が出ない.
5 催す,開く:
dar uma festa
パーティーを開く.
dar uma exposição
展示会を開く.
6 [+por と引き換えに]与える,支払う:
dar a propriedade por muito dinheiro
土地を高く売る.
dar 10 reais por este livro
この本に10レアル支払う.
7 示す; 伝える:
dar sinais de alegria
喜びの様子を見せる.
dar um exemplo
手本を示す.
Os amigos deram-lhe a notícia.
友人たちが彼にその知らせを伝えてくれた.
8 うつす:
dar uma doença
病気をうつす.
9 捧げる,費やす:
dar muitas horas ao estudo
研究に多くの時間をさく.
dar a vida por+人
…のために命を捧げる.
10 構成する,…から成る:
O romance dá 300 páginas.
この小説は300ページある.
11 [行為・動作を]する,負わせる:
dar a bênção
祝福を与える.
dar testemunho
証言する.
dar uma bofetada a+人
…に平手打ちを食わせる.
dar uma resposta
返答する.
dar um passeio
散歩する.
12 [+que と]思う:
dar que o fato seja verdade
このことは本当だと思う.
13 [+por と]みなす:
dar romance por bom
その小説をよいと思う.
14 委ねる:
O governo deu-lhe uma missão difícil.
政府は彼に難しい使命を委ねた.
15 表現する,言う:
Deu-nos boa-noite.
彼は私たちにお休みなさいを言った.
16 開放(許可)する:
dar entrada
門戸を開放する.
17 [非人称的に3人称で,あるいは主語を伴って]…時を打つ:
Deram nove horas.
9時を打った.
O relógio já deu uma hora.
時計がもう1時を打った.
18 方向を変える,向ける:
dar as costas
背を向ける.
19 起こす,奮い立たせる:
dar alento
元気づける.
20 公にする,公表する.
21 指し示す,指摘する.
22[非人称的に3人称単数形で,くじなどに]当たる:
Deu número 20.
20番が当たった.
23[+a+不定詞]…させる:
dar a entender
理解させる
自
1 贈り物をする; 施しをする:
dar aos pobres
貪しい人に施しをする.
2 [+em を]叩く; ぶつかる:
dar no filho por uma tolice
ばかなことをしたと息子をぶつ.
O navio deu no (contra o) recife.
船が座礁した.
O sol dava no seu rosto.
太陽が彼の顔を照りつけていた.
3 [+com を]見つける; 当てる:
Dei com o livro na estante.
本棚にその本があった.
dar com a solução do problema
問題の解決策を見つける.
4 [+com・em を]…に当てる,ぶつける:
Deu com a traseira do carro no parapeito.
彼は車の後部を欄干にぶつけた.
5 現われる:
Deu-lhe a varíola.
彼に天然痘が出た.
6 [+por に]気づく.
7 [+para に]面している; 適している:
A janela dá para o parque.
窓は公園に面している.
Não dou para professor.
私は教師に向いていない.
8 [+para に]十分である:
O dinheiro não dá para os gastos.
この金では出費を賄えない.
O ordenado dá-lhe para viver.
給料は彼の生活に十分である.
9 [+em に]帰する,結果として…になる:
O esforço deu em nada.
努力は水泡に帰した.
10 [+em に]出る,通じる:
A rua vai dar na praça.
この通りを行けば広場に出る.
11 [+形容詞 に]なる:
O negócio deu errado.
交渉は失敗に終わった.
Seu palpite deu certo.
彼の予想は適中した.
12 [実が]なる.
13 [+sobre]襲う,攻撃する.
14 [+a に]着く; 終わる:
dar ao mercado
市場に着く.
15 [+a を]作動させる:
dar à bomba
ポンプを動かす.
16 ブラジル1)卑語身を任せる:
Ela dá a todo o mundo.
彼女は誰彼なしに身を任せる.
2)口語可能である
~-se
1 自分が…だと感じる,過ごす:
dar-se bem aqui
ここで快適に過ごす.
2 [+com と]調和する,仲がよい:
dar-se bem com+人
…とうまくいく.
dar-se bem com este remédio
この薬と体が合う.
3 起きる,行なわれる:
O descobrimento do Brasil deu-se em 1500.
ブラジルの発見は1500年に行われた.
4 身を任せる,屈服する:
dar-se ao desfrute
人の物笑いとなる.
5 [+a に]献身する:
dar-se ao estudo
研究に打ち込む.
6 [+por]自分を…だと思わせる,自認する:
dar-se por grande artista
大芸術家を自認する.
7 [+a+不定詞]…させる:
dar-se a saber
知らせる.
dar-se a entender
理解させる.
8 重要である
熟語・成句
dar a César o que é de César
どんな気に食わない(取柄のない)者にでも公平にする
dar às de Vila-Diogo
逃げる
dar de cara (face) com...
…と鉢合わせをする
dar de si
[建物が]倒れる,揺らぐ; 結果として招く; 屈する,譲歩する
dar em cima de...
ブラジル[女性をものにしようと]ほめちぎる; …に強く主張する
dar em nada
失敗する
dar para trás
1)後戻りする,後退する. 2)衰える; 悪化する. 3)反対する,妨げる
dar por bem-empregado
成功を喜ぶ
dar que falar
噂になる
dar que fazer
難題を持ち込む,困らせる
não (pouco) se lhe dar
自分には関係ない
please subscribe to my channel
Inscreva-se no canal Por favor!
↓動画が面白かったら、いいね評価やチャンネル登録をよろしくお願いします↓
https://www.youtube.com/user/shuizuhara
Youtube チャンネル登録よろしくお願いいたします。
ご質問、意見、感想などコメントお待ちしております。
お待ちしております。
SMSもやってます、リンク大歓迎
Bloggerブログ
https://izushui.blogspot.com.br/
https://twitter.com/ishui
https://www.facebook.com/shu.izuhara
https://www.instagram.com/izushu/?hl=ja
人気blogランキングに参加しています
1クリックをよろしくお願いします
↓ ↓ ↓
こちらもよろしくね。
\(^o^)/