めっきり寒くなって、
うっすらかかった霧が
一日中、完全には晴れない
なんて日もある最近ですが
 
少し前、
 
暑過ぎず、寒過ぎず、
いい天気で、蚊も少なく…
 
こんなに過ごしやすい日は
1年の中でも珍しいかも?
 
と思うくらい、過ごしやすい日があったのね。

 

ちょうど週末だったので

イタさんとサンシーロ(3歳10ヵ月)

一緒に野原っぽいところへ行ったんです。

 

 

そうしましたら…

 

イタさんが、イタリア語の文章の

中に、日本語単語を混ぜて

 

こんなことを言ったんです。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

サンシーロ、

「ぽんぽこ」があるよ!

見てごらん!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

と。。。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ぽ…ぽんぽこポーン!?!?

 

 

 

 

 

 

って感じで、反応に詰まったのは

 

私だけではなく、

サンシーロもでした汗

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

「ぽんぽこ」の正体、、、

それは

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

たんぽぽの綿毛!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

いや、、、惜しいっていうかさ、

イタさん、頑張ってると思う!!

 

間違えたとしても、

日本語的にあり得ない

発音の「何か」ではなく

 

ちゃんと、日本語単語だったわけですし!!

 

ぽんぽこ の意味↓ コトバンクより。

1. [副]鼓などを打つ音や、そのさまを表す語。「 ぽんぽこ (と)腹鼓を打つ」
2. [形動]腹がふくれているさま。「食いすぎて腹が ぽんぽこ になる」

 

 

 

 

「たんぽぽ」という言葉には

「ぽ」が2つあるし…

 

TA N PO PO

 

PO N PO KO

 

ってアルファベットで書いてみると

まぁ、似てなくもないし!!

 

 

あと、「ポンポ~コ」じゃなく

「ぽんぽこ」って日本語っぽく

発音してたしね!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

イタさん…、それ…

「たんぽぽ」やから…

 

 

と、笑いを押し殺しながら

英語で教えてさしあげたんですが

 

その後、「ぽんぽこ」という響きが

気に入ったらしいサンシーロが、

言葉遊びっぽく

 

「かんここ」だの、「ぽんぽぽ」だの

言い始めたため

 

イタ、再び混乱。。。

 

 

 

帰宅する頃には

 

 

ぽんぽぽ

 

 

だと思いこんでいたという。。。。ガーン

 

 

 

 

イタさんの日本語力、

少しずつ少しずつ、上がって

きているような気はしますけどねぇ。

 

---------------
 
いや、、、どう見ても「ぽ」が多いわ!! の
 

1クリックを是非↓!!

 

 

どうもありがとうございました☆