マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!

マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!

大阪の堺市でイタリア語講師をしている穫楽ゆめ丸(かぐらゆめまる)が無限の夢を達成する七転八起な日々をシェアします^^

ランキング、今何位? 

応援クリック、ポチッとお願いします。

グッド! 人気ブログランキングへ 

 

 

 

こんにちは、ゆめ丸です! 

 

 

 

 

塩野七生さんの「ローマ人の物語」を読書中!音譜

 

現在全43巻のうちのほぼ半分近くを読破したところ。

 

 

 

 

面白くてのめり込んでいます。照れ

 

 

 

 

 

 

 

それでは、今日も引き続き

イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!

 

 

 

今日の表現は、応用が効くのでぜひ覚えたい表現です。照れ

            
 

よかったら読んでみてくださいね♪

 

 

 

 

 

///////////////////////////////////////////////////
 

 

Dialogo

A: Marco, puoi sempre chiedere aiuto a tuo padre.
B: Questa è l’ultima cosa che farei.
A: Ehi, ehi, non impuntarti così tanto. Vuole aiutarti.
B: Tu non conosci mio padre.


日本語訳

A: マルコ、お父さんの所に行けば、いつでも助けてくれるんじゃないの?
B: それだけは絶対に嫌だね。
A: おいおい、そんなに依怙地になるなよ。君を助けたいと思っていると思うよ。
B: 僕のお父さんのこと、君は何もわかってないよ。


ポイント

sempre   いつも、いつでも
padre    お父さん


l’ultima cosa che farei   絶対にしたくないこと
impuntarsi     依怙地になる、神経がピリピリする


Tu non conosci mio padre.    君は私の父を知らない  父のことを何もわかってない

 

 

//////////////////////////////////////////////////////

 

 

今日の覚えておきたいフレーズは

 

**************************************************

 Non impuntarti così tanto.  

ノン インプンタルティ コズィ タント

(そんなに依怙地になるなよ)

 

**************************************************

 

でした。

 

 

ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。

それでは、また。

 

 

 

-ゆめ丸 

 

 

 

 

ブログランキングに参戦中! よかったらポチッとお願いします。グッド! $マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!の巻