ランキング、今何位?
応援クリック、ポチッとお願いします。
こんにちは、ゆめ丸です!
今日もムシムシ、ジメジメと梅雨らしい一日でしたね。
作業をしていてもすぐに汗ばんで気持ち悪い。
エアコンの冷房の温度設定、風量、風向調整に苦心して、なかなかうまくできなかった。。
久しぶりにエアコンを使ったら、網にかなりホコリがたまっているみたいだし。。明日はちゃんと掃除をしよう。
それでは、今日も引き続き
「イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!
今日の表現は、知っておかないと困るかも?的表現です。
よかったら読んでみてくださいね♪
↓
///////////////////////////////////////////////////
Dialogo
A: Perché sei così arrabbiato?
B: Non ci posso credere! Nadia mi ha restituito l’anello di fidanzamento che
le avevo dato.
A: Credo che si stia solo prendendo gioco di te.
B: E’ orribile! Non la perdonerò mai!
日本語訳
A: 何を怒ってるの?
B: 信じられないよ!ナディアったら、僕があげた結約指輪を返して来たんだ。
A: 君のこと、からかってただけなんじゃない。
B: ひどい! 絶対に許さないぞ!
ポイント
Perché ~ なぜ~ですか?
arrabbiato 気が動転する、怒る
Non ci posso credere! 信じられない!
restituito 返す restituireの過去分詞
anello di fidanzamento 結約指輪
(参考)結婚指輪 : fede
Le avevo dato 僕が彼女にあげた
Credo che ~ 私は~と予想する、思う
* che の後にくる動詞は接続法
Prendersi gioco di te 君をからかう
例)Non prenderti gioco di me!(からかわないでよ!)
È orribile! ひどい!
Non ~ mai 決して~しないでしょう、絶対~しないでしょう
La perdonerò 彼女を許す
//////////////////////////////////////////////////////
今日の覚えておきたいフレーズは
**************************************************
Prendersi gioco di ~
プレンデルスィ ジョーコ ディ
(~をからかう)
**************************************************
でした。
ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。
それでは、また。
-ゆめ丸