「~したい気分なの」をイタリア語で言うと? | マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!

マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!

大阪の堺市でイタリア語講師をしている穫楽ゆめ丸(かぐらゆめまる)が無限の夢を達成する七転八起な日々をシェアします^^

ランキング、今何位? 

応援クリック、ポチッとお願いします。

グッド! 人気ブログランキングへ 

 

 

 

こんにちは、ゆめ丸です! 

 

 

 

昨日は、雨にもかかわらず久々にお出かけして、買い物に出かけたのだけれど、帰りにふと見ると、ゆうちょ銀行のATMに行列ができているのに気がついた。

 

 

ここ数日のニュースで、ゆうちょ銀行から不正引き出しが相次いでいて、ドコモ口座を利用した被害にあっている人が増えている、ということだから、心配だ。えー

 

 

 

 

 

 

このままゆうちょ銀行にお金を入れておいて大丈夫だろうか。。

行列ができていたのは、お金を引き出す人が多いのかもしれない、などと気になってきた。

 

 

念の為に通帳記帳に行っておこう!

 

 

 

 

 

 

 

それでは、今日も引き続き

イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!

 

 

 

今日の表現は、微妙なニュアンスを伝えたいときに使える表現です。照れ

            
 

よかったら読んでみてくださいね♪

 

 

 

 

 

//////////////////////////////////////////////////
 

Dialogo

 

A: Ehi, Emma, sembri felice. Cos’è successo?

B: Sono in vena di danzare. Sai perché?

A: Non lo so. Andiamo, Emma! Dimmelo!

B: A dir la verità, Andrea mi ha chiesto di sposarlo!

 

 

日本語訳

 

A: あれ、なんだか幸せそうね、エンマ。なんかあったの?

B: 踊りたい気分なの。なんでか分かる?

A: 分からないよ。もうエンマったら!言いなさいよ!

B: 実はね、アンドレアにプロポーズされたの!

 

 

ポイント

 

Sembri felice   幸せそうに見えます

Cos’è successo?  何があったのですか?

 

Sono in vena di ~   ~したい気分です

* vena は 「静脈、血管」という意味の他に「気分」という意味もあります。

 

Sai perché?   なぜだか分かりますか?

Non lo so   分かりません

Andiamo   ちょっとぉ、おいおい

* この場合は「行きましょう」という意味ではない

 

Dimmelo  私に話してよ

A dir la verità   実は

Andrea mi ha chiesto di sposarlo  アンドレアが私にプロポーズしました

 

 

 

//////////////////////////////////////////////////

 

 

今日の覚えておきたいフレーズは

 

********************************************************

 Sono in vena di ~

ソーノ イン ヴェーナ ディ

(~したい気分なの)

 

********************************************************

 

でした。

 

 

ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。

それでは、また。

 

 

 

-ゆめ丸 

 

 

 

 

ブログランキングに参戦中! よかったらポチッとお願いします。グッド! $マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!の巻