映画「once upon a time in Hollywood」の
みけ子のアメリカンな解説が面白かったのでちょびっと紹介します。
まず、ヒッピーの巣窟の牧場にブラッドピット扮するクリフ・ブースが乗り込んで
部屋の中を見回した時にチラッと映る水玉模様のパンの袋
みけ子 「これはワンダーブレッドというパンで日本におけるヤマザキパンの様に
アメリカでポピュラーなパンだよ。どこにでも売っててすんごく安いよ~。」
へ~全然知らなかった。HP見たら色んな商品が載ってたよ。
老舗のパンメーカーでした。
食パンのサイズは日本のより小さいです。
水玉模様が可愛いね。
その牧場にヒッピーの少年少女がたくさんいるんですが
↓こんな感じ(絵はテキトーです)
みけこ 「あれはたぶん女子中高生の家出少女なんだろうね~」
ええ!そうなのか!?思ったより若いのね。
劇中で年齢のこと言ってる場面もあったけどそんなに若いと思わなかったよ。
言われてみてよく見ると確かに随分幼い感じの子もいました。
しかし中学生とはびっくりよ。
クリフが飼ってるワンちゃん↓ブランデイ
みけこ 「この犬はアメリカン・
闘争心が強く、時々人間にケガを負わせる事故があるので
アメリカでは飼ってはいけない州もあるんだよ。」
しっかりとしたしつけや訓練が必要な犬種なんだそうです。
全然知らなかったよ。
劇中ではすごく飼い主に忠実でよい子だったよ。
さて、最後はスタントマンのクリフ・ブースのセリフ
みけこ「自己紹介で”stunt double”って言ってたね。」
そうか!字幕だとスタントマンになってるけど
聞き直したら”stunt double”って言ってます。
ダブルといえばこの漫画で(超おもろいです)↓
代役の事をダブルって言うんだ~と知ったのですが
スタントマンもダブルなのね。
↑マンガの2巻に「スタントダブル」ってセリフもありました。
みけ子はアメリカ在住10年以上なので
アメリカ映画の解説を聞くと結構知らなないことを教えてくれて面白いです。
また面白いのあったらよろしく。
**********
******
連載情報
●公園植物ワンダーランド(イースト・プレス)マトグロッソ
フローリスト2020年6月号
Amazon(アマゾン)
815円
(毎月8日頃発売)
************
ポチっとよろしく!