英語のプロの個人レッスンが自宅で受けられます☆英語のお助けウーマン、ミキティー参上!
Amebaの健全なサイト運営にふさわしくない言葉・表現が含まれている可能性がある為アクセスすることができません。
Amebaでブログを始めよう!
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>

熱中症って英語でなんていう?

こんにちは~

今日も東京は暑い!!

この暑さですからあなたも熱中症にはご用心。

英語で熱中症は 

Heat Stroke


「熱の一撃」ですから。


その一撃を受けないようにみなさん、

こまめに水分をとったりして十分気をつけてくださいね。



我が家では少しでも涼しい雰囲気を出すために食卓に植物を置いています。

ひと工夫すると、意外と気分だけでも涼しくなれますね。







涼しい2

土砂降りって英語でなんて言う?

こんにちは~☆

本当に一年ぶりのブログ更新になってしまいました。

九州地方はすごい雨になっていますね。

ところで、英語で土砂降りの雨っていう表現は

なんて言うか知ってますか?


正解は

It is raining cats and dogs.


直訳すると「ネコとイヌの雨が降っている」

となりますね。


なんで、こんな言い方をするのかは諸説ありますが、

土砂降りの雨の音が犬とネコがケンカしている様にたとえられた

と考えるのが、一般的のようですよ。


昨日は土砂降りだったね~

って言いたい時に他の表現としては

皆さんがよく知っている表現で、

It rained a lot yesterday.

It rained heavily yesterday.

と言っても十分通じます。


私がよく使っている表現は

It was pouring yesterday.

このpour(ポア)というのは

液体を注ぐ

浴びせかける

というような意味があります。

日本語の「バケツをひっくり返したような雨」

っていう感覚に似てますね。

雨がはげしく降っているときにぜひ使ってみて下さい。


ペタしてね読者登録してね



七夕のこと、英語で説明できる?

こんにちは。

今日は七夕ですね。

ところで、七夕の笹の葉、短冊の事を外国人に説明するのは意外と難しいですよね。


七夕という行事自体が英語圏では存在しないので、説明する時にはそのまま

tanabata

といいます。

私はそのあとに

It is a Star Festival

と付け加えて、イメージしやすくしてあげています。


由来を説明したい場合はこんな感じになります。


When Altair met Vega, they fell in love.

They had so much fun being together they stop working hard.

The king got angry and separated them by the Milky Way.

He allowed them to meet once a year across the Milky Way on the night of July 7th.


七夕には何をするの?

On the day of Tanabata, people decorate bamboo branches with paper strips and

ornaments to celebrate their reunion.

It is believed that a wish comes true when you write your wish on the paper strips and

hang them on the bamboo.


これからどんどん英語圏からの外国人が日本に来ることが予想されています。

この時期に来た外国人にこのように説明出来たら

外国人にもよく理解してもらえますよね。


アメリカやヨーロッパには 「七夕」 という行事がないので、

わたしが七夕の事を知ったのは日本に戻って来てからでした。

七夕って何って聞いたら

「織姫とひこ星が一年に一度会う日」

と説明されましたきおくがありますが、それでもよく分からず

??? って思っていたのを覚えています。

このように七夕の伝説から、なんで竹に短冊を飾るのか、

ということまで説明してもらっていたら、もっとよく理解できたのになぁ、

とあとになってから思いました。



さて、

上の英語ですが、音声が聞きたい人、訳にチャレンジして添削してほしい人は

このブログのQ&Aからご連絡くださいね。


ではまた!



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>