I will never ever say that again.
こんな表現を聞いたことはありませんか?
「そんなこと二度と言わないよ」
「そんなこともう絶対に言わないから」
というような意味ですが、ポイントは never ever ですよね 連続して使われていますねー
聞いたことはあるかな?
使ったことはないかも?
これはいわゆる強調ですよね
ネイティヴや英語が得意な人はけっこう使いますよ〜
I never ever wanna eat that!
「そんなもの絶対に食べたくないー」
Never ever steal anything from anyone!
「誰からも決して何かを盗んだりするな!」
I will never ever leave you.
「君から離れることなんて絶対にないから」
I will never ever love anyone else.
「あなた以外の誰かを愛すなんてありえない」
He will never ever talk to me again.
「彼はもう私とは話しもしてくれないね」
I have never ever left Japan.
「俺は海外に行ったことが一度もないんだ」
こんな感じです
使えますよね?
否定したい事実を emphasize するときに使ってみてください
たくさん会話して、先生や上手な人からたくさん盗んでくださいねっ
もう複数名でスクール定員になってしまいますが、ただいま生徒さんを募集しております
中学生以上、大人の方のコースです。
http://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12123663576.html?frm=theme
無料体験、見学、カウンセリングは随時お受けしております(^_^)