こんにちは、みなさん

 

最近私はある中国の

 

伝統的なスイーツに

 

目がないです。

 

その名は

 

米(mǐ)糕(gāo)

 

みなさんもし

 

チャンスがあれば、

 

ぜひ試してみてください。

 

 

本サイトはYouTube【青島日美】

中国語講座 中級 第12課

 

反語文「不是 吗?」

 

のテキスト(&補足)

になります。

 

 

YouTube【青島日美】中国語講座

中級、上級を中心に「字幕」も

つけはじめました。

  

 

今回みたいに「テキスト」も

どんどんUPしていきますので、ぜひ

ご参考になさってください。

   

~中国語講座 中級~

第12課 反語文「不是 吗?」


【文法】:
 「不是+A+吗?」:Aを強調する。
 Aの状況もうわかっている時に使う。
 「…ですよね」



【例文】:
1.(得知他作为美国人不会英语)他不是美国人吗?
  (アメリカ人として英語ができないと知っている時)
   彼はアメリカ人ですよね?

2.那个电影你不是看过吗?为什么还要去看?
  あの映画もう見たよね?なぜまた見に行くの?

3.(朋友说明天工作)明天不是周六吗?
  (友達が明日仕事すると言う時)明日土曜日だよね?


【補足】:
「主語+述語+目的語」の中に

「不是……吗?」を入れる時、

述語が「是」なら、

「是」の前に「不」をつけます。

「他是美国人」なら、

「他不是美国人吗」です。

そして、返事する時、

述語が「是」なら、

「是」の前に「确实」のような

確定を表す副詞をつけます。

述語は「是」でなければ、

述語の前に「是」をつけます。

例えば:

—他不是美国人吗?为什么不会英语?
彼はアメリカ人ですよね。どうして英語ができないんですか?

—他确实是美国人,但是从小在中国长大。你不是知道吗?
確かにアメリカ人だけど、中国で育ったからね。

—我是知道,但还是觉得不可思议。
知ってるは知ってるけど、やはり不思議だと思う。


【クイズ】:
前回の「当(dāng)回(huí)事儿」

の意味は何でしょうか音符


「当回事儿」の意味は

重視するのです。

よく使うのは「把……当回事儿」です。

例えば、

他刚开始感冒的时候,还没把这当回事儿。
彼は風引いたばかりの時、
まだそれを重視しなかった。


今回の問題は

「得了(dé le)吧」です。

どういう時に使うのでしょうか

友達とよく使う言葉です。

でもよく使うと、友達に

殴られるかもしれませんてへぺろ


正解は次回お知らせします。音譜

ではまた

 

 

 

 

 

YouTube中国語講座はこちらをクリック!!

右差しYouTube動画 

 

 

 

中国語オンラインレッスンのお問合せはこちらをクリック!!


中国語無料体験レッスン申し込み

 

 

 

中国語学留学のお問い合わせはこちらをクリック!!

 

問い合わせフォーム