カナダの西海岸バンクーバーで、
世界25ヶ国以上からの生徒さんを
受け持つ英語講師として活躍中の翠です。
平日のお昼からビールで乾杯(^^)
季節のしらすポテトパンケーキ、
オーロラソースで熱々のフライドポテト、
新玉ねぎのメンチなどをおつまみに・・・
二杯目(^^)
スパイシーチョリソーも。
何より禁煙で嬉しい(^^)
6月、結婚式ラッシュ。
国際結婚のお祝いも続々と(^^)/
優しくてロマンチックな
外国人男性との国際恋愛。
それを実らせて国際婚活していた
友人達はどんどん幸せを掴んでいるのに、
傷つく事ばかり言われる私・・・→☆
承諾を得て記事にしております。
女の勘は当たる。
職場で出会い付き合っている
アメリカ人の彼氏が浮気をしている。
そう直感してから2週間。
やっと、浮気を問い詰めた彼女。
そこで彼氏は開き直って
"Yeah, I was double-dipping."と
悪びれる様子もなく飄々と。
リレーションシップにおいて、
double-dippingとは、
二股という意味。
*was double-dippingなので二股していた。
*am double-dippingなら二股している。
彼氏は過去形で言って、
もう別れたんだから別にいいじゃないかと、
ヘラヘラ開き直っていたそう。
そういう問題ではありませんよね。
しかも、本当に別れたかどうかも怪しい(-_-)
こんな事を言う相手とは
別れた方が良いと決断し、
心機一転、転職。
結婚まで約束していた彼氏の浮気が
許せなくて転職して以前よりも
良いポジションでステップアップ。
まさにblessing in disguise.
私は彼女の潔い選択に乾杯(^^)