セール

フランスにまつわるあれこれ

ブラックフライデーで、Amazonの人は大忙し。

2019年のブラックフライデーに、Amazon(アマゾン)の従業員が、フルに働いている様子を取材した短いニュースクリップを紹介します。

タイトルは、Quand c’est le Black Friday et que tu galères avec tes colis(ブラックフライデーのときは、きみは荷物に奮闘する)

galérer (話)苦労する、割りに合わない仕事をする

ブラックフライデーは、アメリカのサンクスギビングデー(感謝祭)の翌日のことで、この日、北米では、大々的なセールが行われます。今年は11月27日です。

最近はフランスでも、ブラックフライデーをするところが増えているようです。

Amazonはアメリカの会社なので、フランスのAmazonも通常は、アメリカと同じ日にブラックフライデーのセールをします。

ですが、今年(2020年)はCOVID-19の流行という異例のできごとがあり、ほかの小売店と足並みをそろえるため、12月に行われるようです。



ブラックフライデーで大忙し

2分50秒。フランス語の字幕を表示させることができます。

ルポルタージュの一部のようです。

トランスクリプション

Ce produit va lui compliquer la tâche. Il ne rentre pas dans le carton indiqué par la machine. Marion tente alors un second format. Mais là encore, ça ne passe pas.

– Maintenant, il est pas assez haut.

1 minute 30 qu’elle bataille avec ce colis.

– C’est un jeu de piste, après.

Déjà 40 secondes de retard.

– Ca arrive. C’est… Des fois, l’informatique, ça déconne un peu.

Ca tombe plutôt mal, c’est jour de Black Friday.

Marion mettra finalement 3 minutes pour trouver le carton à la bonne taille.

– Yes !

Désormais, elle doit à tout prix rattraper son retard.

A l’autre bout de la chaîne, sur la plateforme de chargement des camions. Les commandes sont déjà très nombreuses en ce début de matinée. Les colis remplissent les semi-remorques à vitesse grand V.

– Vous pouvez reculer un petit peu parce que…

Pour Fabien, un salarié de l’entreprise, difficile de tenir la cadence.

– Ca carbure. Avec le Black Friday, c’est…C’est exceptionnel. D’habitude, on tourne plus à 8 000, 7 000 unités. Là, du coup, 12 000, 15 000… C’est 2 fois plus de travail, pratiquement, donc…

Après 3 heures de travail et 222 colis mis en carton, elle va enfin pouvoir souffler un peu.

– Ca y est, c’est la pause. On va aller boire un coup, manger un bout, puis voir ce qu’y a de prévu en salle de pause.

Elle a droit à 30 minutes de repos. Elle va découvrir la cantine, redécorée la veille aux couleurs du Black Friday.

– Salut !

– Y a un jeu, là-bas. Si tu veux jouer, c’est une boîte de bonbons Men In Black. Et en fait, faut que tu découvres le nombre de bonbons. Si tu trouves, t’as droit à un cadeau, celui qui est le plus proche.

– D’accord. Ca marche.

Suspense. Marion va-t-elle deviner le nombre de bonbons qu’il y a dans le fameux vase ?

– On a le temps de compter ou…?

– Non, je suis pas sûre, faut évaluer.

En réalité, il y en a exactement 882.

– Ouais, je vais mettre 800 et quelques…

Avec une estimation à 800, son collègue n’est pas loin du compte.

Marion, elle, est très éloignée.

– J’ai mis 586. On verra bien.

– C’est précis.

– Bah, c’est celui le plus proche, donc si ça se trouve, ça sera 587, et puis, je serai la plus proche.

– Ah oui, c’est pour les selfies Men In Black !

Après le jeu des bonbons, Marion immortalise le moment. Selfie entre collègues.

– Tu veux tenir ça ?

– T’es prête ?

– Men In Black.

– Faut voir le fond, quand même, ça serait pas mal.

和訳

この商品のせいで、彼女の仕事が難しくなります。

コンピュータが指示した箱に入りません。

だからマリオンは、2つ目の大きさの箱を試します。

でも、これにも入りません。

- 今度は高さが足りないわ。

マリオンはこの荷物に1分30秒、格闘しています。

– 宝探しみたいなものよね。

すでに40秒遅れています。

- こういうことはあるのよ。ときどき、コンピュータは、ちょっと失敗するの。

タイミングが悪いです。ブラックフライデーの日ですから。

マリオンはちょうどいいサイズの箱を見つけるのに3分かかるでしょう。

- やったわ。

このあと、マリオンは、なんとかして遅れをとりもどさなければなりません。

ベルトコンベアの一方の先には、荷物をトラックに積むためのプラットフォームがあります。

朝一番からすでにたくさんの注文が入っています。

ものすごいスピードで、荷物がセミトレーラに積み込まれます。

- すこし後ろにさがってもいいですよ。だって…

この会社の従業員であるファビアンが、スピードに合わせるのは大変です。

- 順調ですよ。ブラックフライデーの日は…特別です。ふだんは、8000以上、7000ユニットあたり処理します。きょうは、12000か、15000。ふだんの仕事の2倍です。

3時間かけて、222個のパッキングをしたあと、マリオンはようやく一息つけます。

- やったわ。休憩よ。飲み物を飲んで、何か食べます。そのあと、休憩室に用意されている物を見るの。

休憩時間は30分です。食堂を見つけます。食堂は、前日に、ブラックフライデーの色でデコレーションされています。

- こんにちは。

- あっちにゲームがあるわ。よかったらやってみて。メン・イン・ブラックのキャンディーの箱よ。

キャンディーの数を当てるの。もし当てたら、プレゼントをもらえます。一番数が近かった人が。

- わかりました。いいわね。

ドキドキ。マリオンは話題の入れ物に入っているキャンディーの数を当てることができるでしょうか?

- 数える時間はあるのかい? それとも…

- ううん。知らない。目測するのよ。

実際は882個入っています。

-  うーん、800ちょっとと書くかな。

800と推測したマリオンの同僚は、実際の数からそう遠くありません。

マリオンは、大外れ。

- 586と書いたわ。どうなるかしら。

- 当たってるわよ。

- 一番近いと思う。たぶん、587よ。私が一番近いわ。 あ、メン・イン・ブラックのセルフィーをとる場所ね。

キャンディーのゲームをしたあと、マリオンはこの瞬間を残します。同僚たちとセルフィーを撮ります。

- これ持ちたい?

- 準備はいい?

- メン・イン・ブラック

- 奥のほうを見ないと。そうするといいんじゃない。

単語メモ

jeu de piste  (メッセージを読み解いて目標を探し出す野外の)宝探しゲーム

des fois (話)ときどき、ときには

déconner (話)ばかなことを言う/する

à tout prix  どんな代価を払っても、是が非でも

à la vitesse grand V  フルスピードで

une semi-remorque  セミトレーラ、セミトレーラ式連結車

carburer  (話)ことがうまくいく、順調に運ぶ

boire un coup  何か飲む、一杯飲む

un bout  簡単なもの、ちょっとしたもの

immortaliser  不滅にする

メン・イン・ブラックのセルフィーを撮るのってそんなに楽しいのでしょうか?

30分しか休憩時間がないなら、おとなしく椅子に座っていたほうがいいように思いますが。



ブラックフライデー関連動画

Pourquoi les soldes et le Black Friday peuvent rendre violent(なぜ、ブラックフライデーのセールは暴力的になりうるのか?)

4分。

セールのゲーム化と言ってますね。買い物競争みたいな感じなのかもしれません。

かなり値段が下がるので、自分も買わないと損だ、と思ってしまうようです。

アメリカでは、毎年ブラックフライデーの日に、死人が出ます。今年は、感染防止のために、そんなに一度に、大量の人を店に入れないはずだから、こんな場面は見られないでしょうね。

でも、ニュースを見ていると、アメリカでは、いまだに、COVID-19は、政府の陰謀だとかなんとか言って、マスクしてない人も多いので、州によってはブラックフライデー的なセールがあるのかもしれません。

フランスでは、Amazonにばかりもうけさせないための規制がありますが、北米では、Amazonなどのオンラインショップの注文はぐーんと増えるでしょう。

*****

私は、買い物も人混みも嫌いなので、ブラックフライデーに買い物に行ったことがありません。

そこまでして欲しいものがないので。

家でのんびりしてるほうがずっといいですよね。






ブティックで服を見ている女性ファッションに関する言葉:かわいいフランス語(146)前のページ

世界初、スコットランドで生理用品を無料で提供する法案が可決された。次のページ生理用品

ピックアップ記事

  1. 2023年版、フランス語学習用カレンダーの紹介:テーマは「食」
  2. 『星の王子さま』~お役立ちリンク集

関連記事

  1. 漫画

    時事ニュース

    アングレーム国際漫画祭ってどんな催し物?

    毎年1月の終わりに、フランスのアングレームという場所で行われる「アング…

  2. ノルマンディー上陸作戦

    フランスにまつわるあれこれ

    どうして第二次世界大戦が起きたのか?(子供むけの簡単な説明)

    なぜ第二次世界大戦は起きたのでしょうか?この答えを教えてくれる…

  3. パリ

    フランスにまつわるあれこれ

    マクロン大統領の15日間の外出禁止令(抜粋)

    2020年3月16日の夜、エマニュエル・マクロン大統領が、フランス国民…

  4. 自由の女神像
  5. ペタンクをする人たち

    フランスにまつわるあれこれ

    ペタンクってどんなスポーツ?(後編)

    ペタンクを紹介する動画の続きです。今回はペタンクの起源について…

  6. パリ

    フランスにまつわるあれこれ

    パリの20の行政区~第1回

    パリの20のarrondissement(行政区)をご紹介します。…

コメント

  • コメント (0)

  • トラックバックは利用できません。

  1. この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

スポンサーリンク



更新情報をメールで配信中

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

お問い合わせはこちらから

お問い合わせはこちらからどうぞ

封筒
⇒お問い合わせフォームへ


お気軽に^^

☆和文仏訳、仏文和訳の無償サービスは行っておりませんので、ご了承願います。

アーカイブ

PAGE TOP