「支援する」と「基準を上げる」by 実践!ビジネス英語 | 実践で使える英語をマスター!GLJ英語学院/ビズ英アップ!スクール

実践で使える英語をマスター!GLJ英語学院/ビズ英アップ!スクール

GLJ英語学院では実践で使える英語をマスターするために
必要な英語回路(英語脳×英語耳×英語口)を構築する方法
ビズ英アップ!スクールではビジネス英語に特化して
トーイックやビジネス英語の中で「話せる力」を
身につける手法を提供しています。

皆さん、こんにちは!

ビズ英アップ!スクール代表

ビズ英トーク担当講師の羽桐です。

 

 

今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

 

 

末尾に動画講座も用意して

いますので是非ご活用ください!

 

 

====================

ビジネス英語を学んでも話せない理由とは?

https://sbcglobal.jp/method-lp/

=====================

 

 

今日は、「支援する」と「基準を上げる」

というビジネスフレーズを取り上げます。

 

 

それでは、今日もビジネス英語の学習を

進めていきましょう。

 

 

【Today’s Business article】

 

今日の英語記事は The New York Times から

選びました。

 

 

This Drug May Cause Birth Defects. 

Japan’s Pushing It for Coronavirus.

 

https://www.nytimes.com/2020/05/05/business/japan-avigan-coronavirus.html

 

 

タイトルを日本語に訳すと、

 

「この薬は引き起こすかも知れない/ 

先天性異常を

日本はそれを押している

新型コロナウイルスのために」

 

となります。

 

「This drug:この薬」とは、日本が開発し、

新型コロナウイルスにも効果がると言われる

アビガンを指しています。

 

 

もともとは新型インフルエンザ用の薬ですが、

動物実験で先天異常が出たため、最終兵器として

備蓄されています。

 

 

報道によるとアビガンによって急速に回復し

た例もあるそうですが、副作用のリスクもある

ため、積極的な使用について、意見が分かれて

います。

 

 

それでは、今日のピックアップセンテンスを

見ていきましょう!

 

 

【pick-up sentence】

 

今日のPick-up sentenceは、

記事の本文中から、次の英文を選びました。

 

For political leaders, 

backing the right treatment could save lives,

bolster political fortunes,

win international prestige and supercharge

corporate profits.

 

 

【pick-up vocabulary】

 

[back]

意味:支援する

例文:Teachers are strongly backing the 

new educational policies.

 

[bolster]

意味:増強する

例文:More money is needed to bolster the industry.

 

[supercharge]

意味:増やす・高める

例文:I just remembered 14 simple ways to

supercharge your brain.

 

 

英単語を何度も発音しましょう。

 

発音しながら、日本語から英語へ

変換することで、

英単語が自分の言葉になっていきます。

 

 

【英文の構造分析】

 

英文を理解する際には、

英文の主語と述語を正確に見つけ、

英文全体の構造を理解することが大切です。

 

 

ピックアップセンテンスを使って

主語と述語を見つけるトレーニングを

行いましょう。

 

 

For political leaders, 

backing the right treatment could save lives,

bolster political fortunes,

win international prestige and 

supercharge corporate profits.

 

において、

 

S1 (主語):backing the right treatment

V1 (述語):could save, bolster, win, supercharge

 

 

1つの主語に対して、述語動詞が4個あります。

 

主語の「backing~」は動名詞の形で、

「~すること」と訳します。

 

 

 

それでは、次の直読直解式の日本語訳で

この英文の意味を確認しましょう。

 

 

【直読直解式 日本語訳】

 

ここでは、ピックアップセンテンスに

直読直解の日本語訳を付けて、

文全体の意味をとっていきます。

 

 

For political leaders, 

政治指導者たちにとって

 

backing the right treatment 

正しい治療を支援することは

 

could save lives,

命を救うことが出来るだろう

 

 

bolster political fortunes,

政治生命を増強する

 

win international prestige 

国際的な威信を勝ち取る

 

and 

そして

 

supercharge corporate profits.

会社の利益を高める

 

 

【音読トレーニグ】

 

それでは、意味理解ができたところで、

音読に入りましょう。

 

 

音読は意味理解が伴った状態で、

目の前の誰かに話しかけているように、

感情を込めて行いましょう。

 

 

音読回数の目標は5回です。

 

For political leaders, 

backing the right treatment could save lives,

bolster political fortunes,

win international prestige and 

supercharge corporate profits.

 

【日本語→英語へ変換トレーニング】

 

それでは、さきほどの日本語訳を

英文に戻してみましょう。

 

 

日本語訳はこちらです↓

 

 

政治指導者たちにとって

 

正しい治療を支援することは

 

命を救うことが出来るだろう

 

政治生命を増強する

 

国際的な威信を勝ち取る

 

そして

 

会社の利益を高める

 

 

一度で完璧な英文には戻せません。

 

 

何度も何度も挑戦してください。

挑戦することで、英語の感覚が

身についてきます。

 

 

【Today’s business expression】

 

今日のBusiness expressionは、

「raise the bar」

を取り上げます。

 

長くなりましたので続きと本日の動画講座はこちら!

https://bit.ly/3dt9Q8b