下記の仲間。
日本語アレコレの索引(日々増殖中)【22】
https:/
mixi日記2020年02月18日から
某所で質問したところ、下記のようなコメントをいただいた。
【「比較的な~」「比較的に~」「比較的簡単」】
https:/
===========引用開始
No.12
回答者: アスナロウ 回答日時:2020/02/18 15:19
>>具体性のない批判は単なるインネンです。なんの説得力もありません。
自己の理解力の無さを棚に上げ、せっかくの論理的、科学的な正しい回答に対し単なるインネン、迷惑呼ばわりはないでしょう。
いくらか、当方の指摘が理解できたようですね。
しかし、本質的な所が全く理解できていませんね。
>>「比較的」と「圧倒的」の用法の差はどこから発生するのかお伺いしたいですね。
それは言葉の神様レベルでは。
>こんな寝惚けた言こそ非科学的なSF文法の最たるものです。
「比較的」と「圧倒的」の用法の差は、その品詞の相違から生まれるものです。
形容詞、形容動詞と副詞の内容/性格の相違、形容動詞という品詞の誤りを理解しない限り、いつまでたっても本質的な相違が理解できずに、単に現象を並べるしかなく、現象の廻りを徘徊するしかないことになるのが理解できませんか。
そもそも、形容詞と副詞の本質的な相違が何であるのか判っていますか?
当方の回答を喧々服用して下さい。
質問者の理解は、誤った思い込みでアチコチ間違っているので、結論としては多くの人に迷惑です。 ■
===========引用終了
何が書いてあるのかまったくわからない。
>自己の理解力の無さを棚に上げ、せっかくの論理的、科学的な正しい回答に対し単なるインネン、迷惑呼ばわりはないでしょう。
直前のコメントには、おなじみの孫引き念仏が繰り返されてるだけ。
だから〈具体性のない批判は単なるインネンです。なんの説得力もありません。〉と書いた。誰が読んだってそのまんまの意味。それに対して〈自己の理解力の無さを棚に上げ〉とか〈せっかくの論理的、科学的な正しい回答〉とか書かれても何がなんだか。
>いくらか、当方の指摘が理解できたようですね。
>しかし、本質的な所が全く理解できていませんね。
何も理解できていません。当方はそこまで●●ではないので。
>こんな寝惚けた言こそ非科学的なSF文法の最たるものです。
何を書いているんだか。
そもそも、「SF文法」とは現代の日本では通用しない本質坊主の主張のこと。
当方がそう書いたのがほどイタかったのだろう。盛んに言い返してくる。
●●です。当方は基本的には現代の日本語の文法に従っている。それのどこがSF文法なんだろう。
>「比較的」と「圧倒的」の用法の差は、その品詞の相違から生まれるものです。
そう繰り返しているようだけど、具体的な話が何もない。しかも文章力が決定的にないのに、妙な言葉を使っているから、常人には理解できないって。
>そもそも、形容詞と副詞の本質的な相違が何であるのか判っていますか?
>当方の回答を喧々服用して下さい。
さぁ。「形容詞」と「副詞」の違いは辞書でも文法書でもお読みください。もっとも、一般の辞書や文法書を読んでもSF文法を肯定できるものはほとんどないけどね。
それより「喧々服用」って何?「喧々」はたしか「騒ぐ」みたいな意味だよな。騒ぎながら飲む薬でもくれるんだろうか。それとも片足立ちで跳ねながら飲むの? ヤだよ。どんなタチの悪い病気をうつされるかわからないもん。
ネット検索すると、おそろしいことに、いくつもひっかかる。
【”喧々服用”の検索結果】27件
https:/
笑っちゃうのはさ。
「社団法人 沖縄県医師会--メディネット大樹おきなわ」だとか、「伊賀市 1 月定例記者会見会議録」だとかが入っていること。あまりオツムのよろしくない方々が、無理にむずかしい言葉を使おうとして間違う典型例ですね。よしなさいよ。恥さらしだから。相撲取りだって、使い慣れない言葉を使うのは恥ずかしいってわかってきたのに。
どうしても使いたくて使いたくてしかたがないなら、辞書ぐらいひきなさいよ。
https:/
「拳々服膺」って、『論語』がらみじゃないんだ。ちなみに「喧々服用」だと論外がらみです。(←オイ!)
>形容詞、形容動詞と副詞の内容/性格の相違、形容動詞という品詞の誤りを理解しない限り、いつまでたっても本質的な相違が理解できずに、単に現象を並べるしかなく、現象の廻りを徘徊するしかないことになるのが理解できませんか。
だからね。異次元のSF文法はそのへんの定義が違うんだから、そこをハッキリさせないと、話ができないの。
同じところをぐるぐる回るのがよほど好きみたいだけ、そのうちドロドロにとけてバターになるよ。 そうか。「カ」がとけると「ター」になるのか。(←オイ!!)
ハタからは、ホニャララにしか見えないって。
【「次の2つの文の「には」の働きは別なのでしょうか。/1)庭には二羽鶏がいる 2)私には弟がいる」:Ⅱ】
https:/
【次の2つの文の「には」の働きは別なのでしょうか。1)庭には二羽鶏がいる 2)私には弟がいる その2】
https:/
===========引用開始
No.16
喧々諤々の議論を交え、拳拳服膺 すべきという警句が理解できませんか?
〈この回答へのお礼〉
>粗雑な敬語理解も正さねばなりませんが、それは別途。
謙譲語の基本ともいえる形を〈完全な誤り、皮肉の表現〉などと決めつけるのはやめてください。
そういうのを「粗雑な敬語理解」と言うのでは。
下記をご確認ください。そのような粗雑な理解をしている人は1人だけでは。
https:/
>喧々諤々の議論を交え、拳拳服膺 すべきという警句が理解できませんか?
SF敬語、SF敬語に続いてSF熟語ですか?
間違いは間違いとして素直に認めないと、いま以上に誰にも相手にされなくなりますよ。
===========引用終了
※ハハ、間違えた。「SF文法、SF敬語に続いてSF熟語ですか?」だ。
#日本語 #敬語 #誤用 #慣用句 #言葉 #問題 #間違い #二重敬語
#日本語 #敬語 #誤用 #慣用句 #言葉 #問題 #間違い #二重敬語
語学(日本語) ブログランキングへ