厳しい受験戦争が終わり、卒業式を目の前にした学生たちは、きっと、ずっと好きだった人に想いを伝えたいと思うのだろう。しかし、菖にはどうやら全く無関係の話だったようだ。

Some students have finally finished their intense examination wars and realize that they will graduate soon. They may want to tell their secret feelings to boys/girls they have been interested in for a long time. However, it seems that Ayame has nothing to do with this kind of romance.

 

恋愛にまつわる思いは、多くの学びを得ることができる。あの世に持っていけるのは、この世で得た経験と思い出だけだ。思いを伝える、伝えない、どちらを選択しても学び。一生懸命考え選んだ決断は、決して悪いようにはならない。

Emotions you experienced in your romance gives you a lot of learnings. What you can bring with you to another world after the death of your physical body are only your experiences and memories in your life. Choosing either to tell or not to tell your feelings to somebody is a learning for you. Decision you made after all your hard thinking never fails to make you better.

 

 

英語の解釈
1)damp ふる

  捨てるという意味から、交際相手をふる(捨てる)時に使われます。

  一方的な別れかたの時に使うことが多いです。

  彼女から去るという意味で、He left her と言うこともできます。

 

2)break up with~  ~と別れる

  dampよりも感情を抑えた言い方です。

  

3)date with~ ~と付き合う、デートする

 

4)Get out! えー!

  そのまま訳すと「出て行け!」となるのですが(文字通り使うときもあります

  が)、驚いた時に、「なんだって!まじっすか?」「おいおい!聞いてねー

  よ。」のようなニュアンスで使います。

 

5)someone in one's mind  誰か気になる人、頭に思い浮かぶ人

  be interested in~も、〜を気になっている、興味ある、と使えます。

  その後ろに、not in a romantic way (恋愛感情はないけど)と付け加え

  ることもできます。

 

6)That kinda makes sense. なんか納得。

  kinda は kind ofで、なんとなく。

  makes sense は、腑に落ちる、納得、と言う意味で使います。


二次試験間近。頑張れ菖!
応援よろしくお願いいたします!
↓↓↓Please Click Here↓↓↓

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村