こんにちは。東久留米市の学習塾塾長です。
中3の英語教科書に、
It’s hopeless.
(どうしようもない)
という文があります。
この hopeless を 現代英語語法辞典 で引いてみると、
(1) 〈人・物事が〉絶望的な、喪込みのない
a hopeless situation
(絶望的な事態)
(2) 〈人が〉絶望して、あきらめて
She felt lonely and hopeless.
(彼女は寂しく絶望していた)
(3) 《くだけた表現》〈人が〉(能力・技能の点で)欠けている、役に立たない
a hopeless teacher
(どうしようもない先生)
(4) 〈人が〉(...が)不得意で(at)
I’m hopeless at maths.
(私は数学が不得意です)
とあり、教科書の文は(1)に相当します。
また、 a hopeless person と hopeless の 類義語 desperate を使った a desperate person との違いについて面白いことが書いてあって、それは、
● a hopeless person
望みが全くない、絶望的な人を指す
● a desperate person
少しは望みが残っている必死の人を指す。
(この場合の desperate は、ほとんど希望はもてないが、向こう見ずな手段をとれば、わずかな望みが抱ける意)
ということだそうです。
頭に入れておくと役に立つこともあるかもしれません。
中3の英語教科書に、
It’s hopeless.
(どうしようもない)
という文があります。
この hopeless を 現代英語語法辞典 で引いてみると、
(1) 〈人・物事が〉絶望的な、喪込みのない
a hopeless situation
(絶望的な事態)
(2) 〈人が〉絶望して、あきらめて
She felt lonely and hopeless.
(彼女は寂しく絶望していた)
(3) 《くだけた表現》〈人が〉(能力・技能の点で)欠けている、役に立たない
a hopeless teacher
(どうしようもない先生)
(4) 〈人が〉(...が)不得意で(at)
I’m hopeless at maths.
(私は数学が不得意です)
とあり、教科書の文は(1)に相当します。
また、 a hopeless person と hopeless の 類義語 desperate を使った a desperate person との違いについて面白いことが書いてあって、それは、
● a hopeless person
望みが全くない、絶望的な人を指す
● a desperate person
少しは望みが残っている必死の人を指す。
(この場合の desperate は、ほとんど希望はもてないが、向こう見ずな手段をとれば、わずかな望みが抱ける意)
ということだそうです。
頭に入れておくと役に立つこともあるかもしれません。