映像翻訳者に必要なスキル⑦ | 学ぶ!働く!夢のLA Life

学ぶ!働く!夢のLA Life

字幕や吹き替えを手掛ける映像翻訳者が、
8年過ごしたLAに思いを馳せながら綴る徒然ブログ。

映像翻訳者に必要なスキル…ではないですが

絶対に必要なものは体力!おーっ!

 

たまに「私は体が弱いから在宅で翻訳でも…」なんて

話を聞きますが、そんな甘いもんじゃありませんもやもや

 

放送業界は納期は常にタイトガーン

のんびりしたスケジュールの案件は少ないです。

急ぎの修正依頼が来ることだってありますし

クライアントが国外だと時差がつらいです。

 

特に駆け出しのころは、条件が悪い仕事が回ってくるうえ

自分の作業スピードも遅いので、徹夜をすることになります。

私も幾度となく、納期に追われて徹夜しました・・・えーん

だんだん自分のペースがつかめてくると

計画的に仕事ができるようになりますが、

最初は、とにかくお声がかかったら

二つ返事で何でも引き受けていきますから

体力がないとかなり厳しいですガーン

 

私の翻訳者仲間も、かなりタフな人が多いですねダンベル

普段から体力づくりをしておくのがオススメです筋肉

 

 

 

ダウン 学校の情報はこちら ダウン
   

 

ロサンゼルスで

下矢印映像翻訳を学びたい方下矢印