Wednesday 23 October 2019

単語帳:Under the weather

今日のワタシを表すのにぴったりな表現です。

多分、風邪ひいたのかなあ。

頭痛がして食欲もなく、昨日はお昼ご飯も食べずに一日寝てました。

なんとか晩御飯だけは作って食べて、早めに寝たんですが、朝方に腹痛で目が覚める。

どうやら、お腹にくる風邪のようです。

少し飲み物を飲んだら腹痛が治まってきたので再度就寝。

会社行く時間に目が覚めたら、やっぱりまだ調子悪い。

熱を測ってみたら、36度9分。

なんて微妙な。。。

でも、会社に行っても仕事ははかどらないだろうと、マネージャーに連絡して、勤務日(とミーティング)をずらしてもらう事に。

こういう状態を、英語では under the weather って言うんだろうなあ。

さて、この表現を、某A○CさんのOnline辞書で 調べてみると、、、

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

under the weather

〈話〉体の具合がよくない、二日酔いで◆【語源】船に乗っていたら急に悪天候になった ⇒ 海が荒れる ⇒ 船が揺れる ⇒ 船酔いして気分が悪くなる
・He is under the weather today and will not report to work. : 彼は今日は体調が悪いので、仕事に行かないだろう。
・You look under the weather. : あなた具合が悪そうよ。
・I'm a bit under the weather. : ちょっと具合が悪い。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

おお!「二日酔い」という意味もでてきた!

確かにね。

実際、会社休む理由として、under the weather って言われたら、二日酔いかな?って思ってしまうんです。ワタシも。

でも今日のワタシの場合、二日酔いではないんですよねえ。

禁酒月間中ですし。

では、Oxford Online Dictionary ではどうでしょうか。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

under the weather

PHRASE informal

Slightly unwell or in low spirits.

‘she was sufficiently under the weather to have to pull out of the championship’
‘he's been under the weather since he's been on his own’

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

こちらはシンプルですね。

でも、今日のワタシの感じとしては、これがしっくりきます。

つまり、Slightly unwell (少し具合が悪い)で、low spirits (やる気がない)。

まさにこんな感じです。

もう、まったく何にもやる気がでません。

今日も早く寝て、明日は元気になりますように。

明日こそ会社に行かないと、、、仕事がたまって自分の首を絞めることになります。

どうせ「たまる」なら、お金がたまって欲しいものです。

No comments:

Post a Comment