昭和を代表する名画と言えば「男はつらいよ」ですね。
主人公寅さんの破天荒ぶりに親戚も近所もみんな翻弄されて
それでもその粋な振る舞いとユーモア溢れる言葉のセンスで
多くの人を魅了します。
男はつらいよ
= What is a guy to do in a world like this?
文字通りに言えば
「It is hard to live as a guy.」ですね。
右も見ても左を見てもなかなかそんな男性はいないでしょう。
言葉は荒くても懐でかい。
そんな昭和の日本男児「寅さん」の恋愛指南いかがでしょうか。
寅さんだから言える説得力のあるこのセリフ。
If a man gets dumped,
he should just walk away without saying anything.
get dumped=ふられた、ふられてしまった
walk away=その場を去る
without saying anything=何も言わずに
dumpはダンプカーのダンプです。
ぽいっと捨てる、という意味です。
She dumped him last month.
と言えば彼女は彼を振った。となります。
They broke up last month.
と言えば彼らは別れた。となります。
あきらめる勇気を持とう。
ただ黙って去る潔さが大事だ。
なるほど。
恋愛だけではなく何事にも当てはまります。
くよくよしても仕方ない、明日は誰にでもやってきます。
そう考えれば、
肩の力が抜けて案外うまくいくこともあるかもしれませんね。