brown-nose「お世辞を言う/おべっかを使う/ごまをする」

スポンサーリンク

英語には簡単な単語の組み合わせで別の意味になるものがたくさんあります。

今回もそのひとつです。

スポンサーリンク

brown-nose「お世辞を言う/おべっかを使う/ごまをする」

brown-nose

お世辞を言う
おべっかを使う
ごまをする

今回は動詞として使いますが、名詞として「おべっか/お世辞」などでも使えます。

お世辞を言う人、おべっかを使う人として brown-noser という単語もあります。

では実際に brown-nose がどのように使われているか、映画マイインターンで見ていきましょう。

映画マイインターン(The Intern)では

残業の息抜きにジュールズがベンのfacebook登録を手伝ってくれます。

(Jules)
So there are all there questions
for your profile that you can answer
if you want to or not.
Like religious views, political views,
people who inspire you.

(Ben)
Jules Ostin.
I’m not trying to brown-nose to you,
but I’ve been in business a long time
and I’ve never run across anyone quite like you.

(ジュールズ)
プロフィールのための質問があって、
答えるかは自由
宗教観とか政治思想とか
尊敬する人とか

(ベン)
ジュールズ・オースティン
お世辞じゃない
長年働いてきて
君のような人に初めて会ったよ

長いキャリアのあるベンに尊敬されるジュールズはすごいですね。

そして、若いジュールズを素直に尊敬できるベンもすごいと思います。

では、次もマイインターンで英語を勉強していきましょう!

YouTubeで聞き流し英会話

「マイ・インターン」の重要フレーズ部分の英会話を集めました。聞き流しやBGMにもおすすめです。

↓ここから聞いてみてください。

映画マイインターン
スポンサーリンク
シェアする
スポンサーリンク
使い分け英語Weblog
タイトルとURLをコピーしました