2021年1月17日日曜日

さすらい - ロマ・イラマ Berkelana - Rhoma Irama 


Rhoma Irama - Berkelana
ロマ・イラマ - さすらい
 

Dalam aku berkelana
わたしは放浪の旅をしている
Tiada yang tahu ke mana ‘ku pergi
わたしが何処へ向かって歩いて行くのか知る者はいない
Tiada yang tahu apa yang kucari
わたしが何を求めてさまよっているのか知る者はいない
Gunung tinggi ‘kan kudaki
高い山だって登って行く
Lautan kuseberangi
大きな海だって渡って行く
Aku tak perduli
そんな苦労はいとわない

Tak akan berhenti aku berkelana
あゆみを止めることなくさすらいつづける
Sebelum kudapat apa yang kucari
求めるものをこの手にするまで
Walaupun adanya di ujung dunia
求めるものが世界の果てにあろうとも
Aku ‘kan ke sana ‘tuk mendapatkannya
それを得るため、わたしは行く

Dalam aku berkelana
わたしは放浪の旅をしている
Tiada yang tahu ke mana ‘ku pergi
わたしが何処へ向かって歩いて行くのか知る者はいない
Tiada yang tahu apa yang kucari
わたしが何を求めてさまよっているのか知る者はいない
Gunung tinggi ‘kan kudaki
高い山だって登って行く
Lautan kuseberangi
大きな海だって渡って行く
Aku tak perduli
そんな苦労はいとわない

Tak akan berhenti aku berkelana
あゆみを止めることなくさすらいつづける
Sebelum kudapat apa yang kucari
求めるものをこの手にするまで
Walaupun adanya di ujung dunia
求めるものが世界の果てにあろうとも
Aku ‘kan ke sana ‘tuk mendapatkannya
それを得るため、わたしは行く

Dalam aku berkelana
わたしは放浪の旅をしている
Tiada yang tahu ke mana ‘ku pergi
わたしが何処へ向かって歩いて行くのか知る者はいない
Tiada yang tahu apa yang kucari
わたしが何を求めてさまよっているのか知る者はいない
Gunung tinggi ‘kan kudaki
高い山だって登って行く
Lautan kuseberangi
大きな海だって渡って行く
Aku tak perduli
そんな苦労はいとわない

* 歌詞の下記の部分はなぜか歌われていない。
Mungkin hatimu bertanya
おそらくおまえはこころの中でたずねるだろう
Apakah kiranya yang sedang kucari
わたしが探し求めているものとはいったい何なのか?
Dalam berkelana hai selama ini
ああ、こんなにも長い間、放浪の旅をしてきた
Oh baiklah kukatakan
おお、そうだ、おまえに教えてあげよう
Yang kucari adalah
わたしが探し求めているもの
Cinta yang sejati
それは真の愛だ

<Perbendaharaan Kata 語彙>
berkelana さすらう、放浪する = mengadakan perjalanan ke mana-mana tanpa tujuan tertentu; kembara;
seberang, menyeberang 渡る
selama ini これまでの間、この間
jati, sejati 純粋の、真実の、真の、本当の = murni, asli
ujung 末端、崎、先端 ujung bumi 地の果て
 

<翻訳・山田 Terjemahan oleh Yamada>