◆BookBookBook◆

📚読書備忘録📚
(自己評価★★★★★)+泣ける物語
たまに山ブログ
         

C

2019-12-08 | 翻訳物


C・ブロンテ
訳:大久保康雄
『ジェーン・エア㊤』★★★

 

香港在住の知人(作家さんでもある)と情報交換中おすすめされた本

1953年発行(66年前) 

舞台はイギリス 英米文学

進んで翻訳物に手は出さずだから、やはり新鮮!

 

偏り読書にまた一つ新しい風が吹いた。

 

---

 

あなたのはげしい、たかぶった気持といっしょに忘れてしまうようにつとめたら、 あなたは、もっと幸福になれるんじゃないかしら、人に恨みを抱いたり、まちがっ た仕打ちを、いつまでも忘れずにすごすにしては、この人生は、あまりにも短か すぎるようにわたしには思えるのよ。わたしたちはみんな欠点の重荷をしょって、 この世に生きているし、生きていなければならないのだわ。けれども、この堕落 しがちな肉体を脱ぎ捨てることによって、その欠点もふり捨てるときが、やがて きっと来るのだわ。そのとき、このやっかいな肉体といっしょに、堕落や罪も、 わたしたちから落ち去って、ただ霊魂の火花だけが、あとに残ることでしょう。

 

---

こういう文章を読むと「宗教」について考えざる得ない。

天使、悪魔 そして栄光の階段

 

で、おもしろいのがやはり翻訳物 自分に対する悪態に苦笑してしまう。

---

 

哀れな、間抜けのおむく鳥め! 顔をおおえ!恥を知れ! この、盲目の犬ころめ!そのただれた瞼を開いて自分の呪われた非常識を見るがいい!

 

---

犬ころときた(笑) 恋に堕ちた乙女の葛藤

 

---

 

「美は、見つめるものの目のなかにある」という言葉は、非常な真理である。

 

---

各個人個人のフィルター

わたしには素敵に見える相方のように・・

 

 

 

 

 

 

小説のヒロインはたいてい美人に描かれるが、この作品のヒロイン(ジェーン・エア)は美人ではない。

しかも孤児であることに対する不満、男女平等意識という反骨精神を描き、また女性から告白するということも、当時の社会常識から大きく逸脱した行為である。

財産や身分にとらわれず、自由恋愛して結婚するという点は、ヴィクトリア朝の文学において画期的であった。


この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 小笠原コレクション | トップ | 一隅を照らす »
最新の画像もっと見る