グッドな機関車とナイスな機関車!?

 

 

 

本日もケンズ鉄道にご乗車いただき

ありがとうございます。

 

さて、今日は「いい(良い)」をテーマに

「グッド(good)」と「ナイス(nice)」の

おはなしをしたいと思います。

 

日本語の「いい」は、皆さんも日ごろか

らよく使う言葉だと思いますが、使う時

には特に意識せず実は二つの意味で

使い分けていることをご存じですか?

 

「かんさい弁やと、”ええ”、やけどな 笑」

 

今日のおはなしは、多分「いい」でも

「ええ」でも共通していると思うよ (^^

それでは、「いい」のおはなし、はじまり

はじまりー(^-^)/

 

「彼は目がいい」という文章を聞いて、

さて皆さんはどう理解されるでしょうか?

 

「視力がええ、ゆうことちゃうの? (^^ 」

 

なるほど、普通はそう理解するかもし

れないね。 同じ理解で、見る目が

ある目利きの「目がいい」もあるね。

けれど、さっきの文章をこんな説明で

使ったとするとどうだろうか。

「今度新しく入った若手の俳優さんなん

だけど、彼はとっても顔の感じが良くてね、

中でも特に目がいいんだよ。」

 

「あー、これは視力のことちゃうねー。」

 

うん、目の恰好とか雰囲気がいいってこと

だよね。 もっと言えば好感がもてると

いうニュアンスがあるよね。

 

「視力がいい」という「いい」は、物や動作

など対象の性能や技術に対して客観的に

評価が高い場合に使われているようです。

視力とは目の性能の良し悪しですからね。

一方「俳優さんの目がいい」では、気持ちが

多少上がりつつ対象への好感度が高い

というどちらかというと主観的な好みに対して

使われるのだと思います。

 

「なるほどな、はいゆうさんの場合は、

他の人はええてゆわへんかもやもんな (^^ 」

 

そう、だから個人的な好み、つまり主

観的な好感度がベースになっているね。

でね、こんな二つの違う意味をもつ同じ

発音の「いい」なんだけど、英語を使う

人の国ではそれぞれの意味で言葉が

違うんだよ。

 

「わかった! それがグッドとナイスやね!」

 

ピンポーン!! (^o^)/

「視力がいい」の「いい」は「グッド(good)」

で、「俳優さんの目がいい」の「いい」には

「ナイス(nice)」を使うんだよ。

 

アメリカにある景観のすばらしいとある国立

公園へ行ったとき、すれ違ったアメリカ人の

観光客に、

「ナイス!ハ(Ha)?」

と言葉をかけられたことがあります。

「(風景が)いいよね!」という共感を求め

る言葉ですが、これはもちろん景色の好

感度が高くて気持ちが上がったから思わ

ず口から発せられた言葉なのです。

また、こんな経験もあります。

雑談をしているとき、ある人が話題の対

象についてこと細かくたくさんのことを教え

てくれました。そんな時、アメリカ人の知り

合いがその人に対して、

「ユー・アー・グッド!」

と言っていました。

これは、「よく知ってるね!」という意味合

いで、説明した人のいわば知識的な性

能が客観的に優秀であると判断した

評価の言葉になります。

 

「わかるわかる。 そやけど、

そんなせつめいしてくれんでも、

グッドとナイスはほとんど日本語に

なってるやん (^^ 」

 

うん、そうだよねー。

でも時々ね、日本人の使い方に違和

感を持たれることがあるそうだよ。

例えば、スポーツ観戦で、いいプレーに

対して、

「ナイスサーブ!」 とか

「ナイスシュート!」とか

言うでしょ。

英語圏の人は、

「グッドサービス!」

「グッドショット!」

というらしいよ (^_^)

「なるほど、サーブもシュートも

技じゅつが上手なことをほめて

るんやから、ナイスとちごてほんま

はグッドなわけやね。」

 

あえて「ナイスサービス」ということがある

とすると、それは

「大好きな彼のサーブのフォームはすご

くかっこよくて気持ちが上がるーっ ♡♡」

って意味になるかもしれないね。 

 

「ほんま、ことばてむずかしいもんやなー」

 

そうだねー。

じゃー、これまでの話を踏まえて、次の

ような状況を想像してみてよ。

 

皆さんがアメリカに渡ってあのビッグボー

イ#4014に間近で対面できたとします。

その時に隣にいるアメリカ人の鉄道ファン

に、あなたの「いいねっ!」の気持ちを伝

えるとしたら、「ナイス!」といいますか、

「グッド!」といいますか?

「いいな、いいなぁ(ええな、ええなぁ)」はナイス的かな(^^

 

「ぼくは、ナイス!やな (^^ 

 かっこええからこうふんするしな (^-^) 」

 

うんうん、ビッグボーイが大好きなんだ!

って気持ちが伝わるだろうね (^^

でも、多分「グッド!」でもいいと思うよ。

ただ、その場合は、外観というより、

「これは最高出力がすごく高くって

大量のホッパーでも平気で牽引する

とってもいい蒸気機関車なんだ!」

っていう性能を褒めるニュアンスで伝わ

ると思うよ。

 

「どっちもあり、ゆーことやね。」

 

さて、今日は「いい」をテーマに「グッド」

と「ナイス」の違いについてお話をさせて

いただきました。

以上のようなことが確かに基本的には

あるわけですが、人間のことですから、

気持ちがあいまいだったり、状況がグレー

な場合もありますよね。 使い分けが

白黒はっきりしない場合もあるかと思

います。

だからこそ、はっきり「誤り」と言われず

「違和感」ととらえられるのでしょう。

 

「ことばだけとちごて、表情とかしぐさ

でも伝えたらええかもねっ!」

 

うんうん (^_^)

それではみなさま、

また次回までさようなら (^0^)/