The US President and his wife sent to
a heartfelt message
to abduction victim's family
Ms Sakie Yokota.
アメリカ大統領 ご夫妻が
拉致被害者の家族
横田早紀江 さんに
心のこもったメッセージを寄せてくださいましたね。
This message is very encouraging
and gratifying because it is
difficult to protect Japan
without the cooperation of our ally,
the United States.
同盟国であるアメリカ合衆国の協力なしには
日本を守ることが難しい状況で
このメッセージは とても 心強く ありがたく感じます。
But I know.
でも 知っています。
Just because it’s an ally
We can't request the US military,
like call in 110(police officer).
For get back the abductee
To protect Japan,
including the Senkaku Islands
First of all
I know that the Japanese government
and the Japanese people
must be the main players.
同盟国だからって
110番するかのように
米軍に出動要請できるはずがないことを。
拉致被害者を取り戻すには
尖閣諸島はじめ、日本を守るには
何よりもまず先に
日本政府と
日本国民が
メインプレイヤー
でならなければならないことを。
I also play a leading role in protecting my house.
おうちを護るのは
私も主役になってるわ。
I'm a family member, so I'm a guard dog.
家族の一員だから ちゃんと番犬してるの。
護国のメインプレイヤーは
日本と日本国民でねばならない
と思う方は ↓をポチっと