ギリシア神話の話をすることがあるわけではないのです笑
でも、それ関連の名前が会社名だったりプロジェクトだったりに使われていることがアメリカでは多々あって。
カタカナと英語の発音が全く違うものが多くて、独特で困ります…。
例えば、ケルベロス。
Cerberusなんですよね。
サーベラス。
意外と言いにくいです。
Rが2個。
ヘラクレスも言いにくい。
Hercules
ハーキュリース、みたいな感じで、RとL混在。
メデューサは大丈夫!結構そのままの言い方なんで!笑
Medusa
娘がカードキャプターさくらを見ていたとき。
あのケロちゃんが、ケルベロスなのだ、と英語で説明したんです。
でも、ネットで調べて見せるまで、娘と夫にはいまいちわかってもらえませんでした。
ま、あの見た目でケルベロス言われても、わからんわな。
真の姿もライオンのほうがわかりやすい気もするし。
頭3つないから。
英語以外の言語由良の単語は、発音が少し難し目になることが多いのかもしれませんね。
発音記号とYouTubeやGoogleで音声で発音を繰り返し聞いてみると、マスターしやすいです!
気を抜くと、また崩れたりはしますけどね😅
HerculesもCerberusもぜひ一度検索してみてください。