まさかスペヤタイヤが、お腹のぜい肉のことだったとは!~spare tire~
英語初心者はときどきびっくりする言葉に出会う。
まさかスペヤタイヤがぜい肉のことだったとは。
コロナで太ったからだろうか。
こんなにも心に響くとは。
まさか4kgも太っているとは。
それは置いといて
「spare tire」
→意味:スペヤタイヤ、お腹についたぜい肉
冗談ではないのですよ。
嘘のような本当の話。
この前「stove」がストーブでもありガスコンロでもあるという記事を書いたが、そのときはなんとなく『ジャンル的には一緒かな(温かいし)』と思ったのだが…
my-mosimo.hatenablog.com
まさかスペヤタイヤがぜい肉とは…これ以上覚えやすい英語はないと思う。
というわけで
「もしもお腹にスペヤタイヤがついていたら」を想像して暇つぶし
お腹にタイヤがついている状態を想像してみる。スペアタイア~
タイヤからホイルを外して、穴の部分に体を通してみる。うむ。なんとか入れそうだ。
大きなフラフープだと思えば違和感はない。多少重いが4kg太った立場では文句は言えない。スペアタイア~
ちょっと走ってみよう。タッタッタッ…あっ!ドンっ!
…電柱にぶつかったけどお腹のタイヤが守ってくれた。危ないところだった。
さてちょっと着替えようかな。うっ…
お腹にタイヤがしっかりついてて服が脱げないっ!
スペアタイア~
ふむ。なるほど。
役立つこともあれば、不便なこともある。
まさにスペヤタイヤ、お腹のぜい肉、spare tire~
質問:スペヤタイヤがぜい肉のことだと知ったので想像してみたら
結論:spare tire の意味を覚えられた
以上
この記事を役にたった~♪と思った方は応援クリックお願いします↓
にほんブログ村