【毎日ドイツ語・英語】🎼便利な英語イディオム🎸play it by ear 臨機応変 独語では?#79

【毎日ドイツ語・英語】🎼便利な英語イディオム🎸play it by ear 臨機応変 独語では?#79

臨機応変 どう言おう?

日本語キーワード

臨機応変に対応する・融通を利かせる・柔軟にやる・当意即妙に反応する・気転を利かせる・その場その場で対応する・ケースバイケースで・状況に応じて・条件によって

前回同様、英語ですごく便利で多用している表現 to paly it by ear だけど、ドイツ語ではあまり耳にしない気がするので、粋なイディオムはないのかいなということで、周辺に聞いたりして調べてみましたー!

    

to play it by ear

improvisieren

 

というわけで御覧の通り、結論は、

粋なイディオムは特にない!

ってことですね。

まあとは言え、全くない訳ではなく、ドイツ語イディオムとしては、

  • es darauf ankommen lassen
    von Fall zu Fall entscheiden

等が紹介されることもあるかと思いますが、実際会話で多用されるかと言えば、まあ、そこまで浸透してはないようです。

それより、普通に

  • etwas improvisieren
    es spontan entscheiden

と言ったり、

或いは、zukommen / schauen / gucken 等の動詞を使った表現が一般的です:

  • auf jdn. zukommen lassen

まあ、ふつーですけど・・・こんな風に:

  • Ich lass das mal auf mich zukommen
     まあ臨機応変にやってみるわ。
  • Schauen / Gucken wir mal, was passiert.
     ま、どうなっていくか様子見ながらね。

表現するのが一般的です。

  

to play it by ear はどっから来た? 何をプレイするのか・・?

このプレイは、スポーツではなく、音楽でっす!

この英語のイディオムはもともと、耳できいて演奏する、という意味で、所謂、耳コピーですね。

私も大昔バンドでギターをしていた時、耳コピーを強いられて大変苦労して嫌な思い出があります・・・。

ま、それはともかく、楽譜を見ないで即興で演奏する・即興(ぶっつけ本番)で行う、といったところから、臨機応変に物事を行う、というイディオムになりました!

因みに、ルール通りやるは、

  • play by the book

でやんす。

Schauen wir mal! / Let’s play it by ear!

というわけで、今回は、ドイツ語には、play it by ear のようなピッタリはまる粋な表現はやっぱりなかったよー、というか、一般的に浸透しているイディオムは無いっぽいよ、というご報告でありました!

  

よし!まずは、朝ご飯7時に食べて、7時半に出発して、休憩は8時15分から5分取って・・・・。

あー・・・。ってかさ、

Schauen wir mal!

Let’s paly it by ear!

  

では、また明日!

  

他の【今日のドイツ語・英語】:

コメント

タイトルとURLをコピーしました