「センター・オブ・ジ・アース」の英語名と意味は? 実は落とし穴が。。。

東京ディズニーシー

東京ディズニーシーのアトラクションの中で最高速度75kmを誇る人気アトラクション「センター・オブ・ジ・アース」。
 
さて、この「センター・オブ・ジ・アース」は英語で何というでしょう?また、その意味は?
 

「センター」

日本語にもなっているので、簡単ですね。「center 中心」ですね。

「オブ」

こちらも、簡単ですね。「of の」ですね。

「ジ・アース」

「母音の前の the は”ジ”と発音する」なんていう決まりがありましたねぇ。。。というわけで「the earth 地球、地中」ですね。

「センター・オブ・ジ・アース」

ということで、「センター・オブ・ジ・アース」の英語名は
Center of the Earth
ではないんです!
 
直訳としては、Center of the Earth で合っているのですが、アトラクションの英語の正式名称は違います。下の写真がアトラクションの入り口の写真なのですが、アトラクション名が書かれているので、よく見てみましょう。

「Journey to the Center of the Earth」と書いてありますね。実は、「センター・オブ・ジ・アース」は日本語名と英語名が異なる数少ないアトラクションなんです。
 
というわけで、「センター・オブ・ジ・アース」の英語名は
Journey to the Center of the Earth
です。ご存じの通り「journey 旅行」ですので、直訳だと「地球の中心への旅行」ですが、「the earth 地中」の意味もあるので「地底への冒険」という訳の方がしっくりきますね。
 
発音はこちら↓
 

 
音節は、jour・neyとcen・terなので、発音は”ジャウ・ニィ ッ ザ セン・タァ オブ ジ アーッス”みたいな感じかな。。。

公式HPの英語版の画像も添付。

 

Journey to the Center of the Earth  センター・オブ・ジ・アース
journey   旅行
center    中心
the earth  地球、地中

 

©Disney

コメント

タイトルとURLをコピーしました