あぁ…すっぱいマンゴーが食べたい
更新を楽しみにしていたカンボジアブログのひとつがなくなっていて,ちょっとショックなヒューです
それに加え最近,クメール語の忘却率が高い
やっぱ使わないと忘れる
やばーい!!!
さて,両親が共に外国人の子どもがいるんだけど
もう日本に住んで長いし,日本語の環境に置かれているし,かれこれ3年くらい日本語の指導を受けている。
だから,だいたいの意思疎通はとれるけど,なんだかどこかへんだし,真意が伝わらない
それに,文法や発音をちゃんとやってないのか,忘れているのかで
「ボクネーコレヤル!」
(コ↘レ↗ヤ↘ル↗ こんなような波)
「ソレオイシネー!」
などなど,外国人独特のアクセントや言葉の抜け加減で話してくるから,いくらスポンジ頭の子どもでも,学ぼうって意思やきちんと直してくれる人がいないと,語学習得って難しいんだなって改めて思った
だからね,齢を重ねてしまった私は努力を怠ったら,海外に住んだところで全く言語を習得できない
特に私は,覚えるのに人の10倍時間が掛かる人間だから,人の10倍頑張んなきゃいけない
と思って,カンボジアに行く前と行ってからも…結構勉強しました
クメール語の綴り方や,文法,辞書にない単語等々分からなかったところは,クマウ先生や現地でできた友達に教えてもらって
クメール語の本って全然需要ないから高い&種類少なくて本当迷惑
日本語verの辞書は古くて高いのしかなかったから,アプリで調べてたんだけど
クメール語↔英語しかないし,結構間違ってるから,変なこと言ってよく困惑させたっけ
今年やっと新しい日⇔柬辞典でたけど,おとなりのタイやベトナムと比べて約3倍高いからねどうなってんだか。
さて,勉強のかいあって,結構楽に読み書きできたし,プノンペンでは言ってること分かって,伝わることも多かったけど…
地方行ったら,訛りや方言があって苦労した
そして,一生懸命話しても「外国人=外国語話してる」って思われて,全く聞いてくれない人多いっ
発音悪いのはわかってるけど,プノンペンで通じてたなら分かるでしょ!?
って思ってたら,これカンボジアあるあるらしい
クメール語ペラペラな人でも,同じなんだって(安心した〜)
で,反対にカンボジア住みの日本人の友達は,プノンペン在住&英語ができるからか,クメール語が話せない。
もう数年住んでいて,クメール語の家庭教師も付けて勉強したらしいけど,
ある程度できるまで意識して使わないと,やっぱ現地に住んでいても語学習得ってできないんだなぁ〜って思った
単語単語はなんとなく分かるらしいけど,会話はできないんだって
私はそのとき住んで半年くらいだったけど,もともと勉強してた&努力中だったから伸びがハンパなかった
(自分で言うのもなんだけどね。笑)
地方に住み始めてすぐに,
「他の日本人はもっとうまいぞ」
「あの日本人はクメール語うまかったなぁ~!」
って,何年もカンボジア人と一緒に現地で活動されてる日本人と比べられることが多くて,「私まだきて1か月だからね」ってよく言ってた。笑
すぐそういうことを言うカンボジア人の特性キライ。笑
逆に半年で人や訛りにも慣れてきてベラベラしゃべってたら,めっちゃ褒めてくれたからまぁ…素直なんだよね
人見知りがひどいコミュ障なのによくがんばったと思う,わたしっ
コミュ障なりに努力して人付き合いをし,コミュ障なりにコミュニケーションの取り方を学びながら,クメール語も学んでいきましたとさっ
海外に行けば大丈夫っしょ!って言って,コミュ力高くて,現地語あんまできなくてもノリでなんとかなってる人も確かに居る
でもそれができるのって,若いうち&とっかかりだけだし,大事な話とかできないと思うのよね。
↑大の苦手な人がこのタイプで,現地の人たちは離れていったらしい。はじめは楽しくやっていても,やっぱ仕事となると,コミュニケーションがとれないと信頼してもらえないみたいね。
やっぱちゃんと意思疎通を取りたいならしっかり勉強して,現地で聞いて話す練習をしながら,現地の人に直してもらって習得していかないといけないなぁ~って思う。
はぁ,本当最近…勉強してない
忘れるの自業自得
っと,怠けすぎてる自分に対する戒めとして,久々に内省してみました
がんばります。
今日のクメール語39
ស្វាយស្រកៀរ (スヴァーィスロキゥ) 半熟マンゴー
では
「いいね」やコメントありがとうございます
ここから,カンボジア情報を発信している他のブログにもいけます
ポチっと応援よろしくお願いします