(It’s) No wonder どおりでね。

Pocket
LINEで送る

そうなっても不思議じゃない、どおりでね、などと言いたいときに使えるとても便利なフレーズです。例えば、なんだか子供たちが興奮してるなと思ったらドライブウェイに大好きなおじいちゃんおばあちゃんの車が見える。どおりでねぇ。意味、使い方をみていきましょう。

A: You just worked a 20-hour shift? It’s  no wonder  you look so tired.

20時間ぶっ通しで働いてたの?! どおりで疲れて見えるわけだ。

B: Yes. I am taking a vacation next week, so I had to finish up everything that I was supposed to do by tonight.

そうなんだ。来週休暇を取るから今夜までに仕上げないといけない仕事片付けなくてね。

cottages in the middle of beach
Photo by Julius Silver on Pexels.com

(It’s) No wonder

どおりでね。

No wonder the baby is crying. She’s wet.

おむつが濡れてる。どおりで赤ちゃん泣いているわけだ。

young father changing diaper of newborn baby
Photo by Helena Lopes on Pexels.com

It’s no wonder that plant died. You watered it too much.

水をあげすぎてるよ。どおりでこの苗ダメになったわけだ。

このように『こうなっても全く不思議ではない』という意味で『どおりで』となります。

『No wonder why』と[why] を後ろに付けたくなりますが(たまにつける人もいます)、必要ありません。

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。