But this is the critical problem: social media already suppresses our voices.
けれどもこれは重要な問題です:ソーシャルメディアがすでに我々の声を抑制します。

The way we are currently served content is not a neutral, unbiased process. It is not inherently democratic, fairly apportioned, or constitutionally protected. These tools already promote or bury content with a proprietary algorithm over which we have no say.
我々が現在内容をサービスされる方法は、中立の、公平なプロセスではありません。それは、生得的に民主的ではなく、公正に配分されないか、あるいは憲法上守られていません。 これらの手段は我々が発言権を持っていないことを支配する専有のアルゴリズムですでに内容を奨励するか、あるいは葬り去ります。

They are not censored for political partisanship. They are censored for our engagement — to keep us attached and connected to these products, and to serve us ads. The day our chronological feeds became proprietary sorting mechanisms was the day these platforms ceased to be neutral.
彼らは政治的な派閥行動のために検閲されません。 彼らは、そしてこれらの商品に愛着を持たせ、接続しておくため、そして我々に広告を供するため我々の積極的関与のために検閲されます。 我々の時系列的放送が専有の分類メカニズムになった日はこれらのプラットホームが中立であることをやめた日でした。

The more critical these tools become to public discourse, free speech, and democracy, the more problematic it is for these algorithms to be obscured from us.
公開討論、言論の自由と民主主義にこれらの手段がいっそう臨界になると重要になればなるだけ、それだけそれはこれらのアルゴリズムが我々から覆い隠されることは、いっそう問題となります。

And this is ultimately the point by accepting the importance of these tools but asking for none of the control, we are giving up our ability to determine the type of conversation we have as a society.
そしてこれは究極的にそのポイントです - これらの道具の重要性を受け入れるが、しかし少しも管理を求めないことによって 、我々が社会として持っているタイプの会話を決定する能力を我々は断念しています。

=====================================================================

人気ブログランキング

=====================================================================