早く私に振り向いて 英語 | Someone's blog

Someone's blog

ご愛読いただきありがとうございます。もう更新しないと思います。

早く私に振り向いて 英語 

↑これが、昨日15日の検索にひっかかっていました。
ひっかかったということは、翻訳した詞の中に入ってたんだね(・∀・)
覚えがないwww


何て言うかな~って、ぱっといま思いつくのは、

"Don't you know that I like you? "

か。
他にもあると思うけど、早く私に振り向いて を日本語で言うときの心境ってこれじゃないかなと思いますw

" I want you to like me. "
じゃ、露骨だしww

" I just want you to know that I like you."
だと、控えめな感じで。

振り向くって、顔を向けると、誰かを好きになる、の二つの意味があると思いますけど
そのまま look over your shoulder ってしても、単に後ろを振り返って見る、だしね(笑)

訳しにくいね(`・ω・´)


I like you, but you don't. だって、
私はあなたが好きなのに、あなたは振り向いてくれない。

って訳せるしねww