読めた! | 憧れの(?)Italia Firenze生活

憧れの(?)Italia Firenze生活

イタリアはフィレンツェに住みつき早十数年。
日本語を教えながら、イタリア人の夫と息子と暮らしています。
私の平凡なイタリア生活の実態を御紹介♪

絶賛日本語強化月間です!


…といきたいところですが…


けっこうダンナも一緒にいるので、


それほどでもありません💧






でも、ウケるのが


ここ数日、どこかに車で出かけると…



「マンマー!着いた?」


と日本語で私に聞いてくるピピウ。


「まだだよー。あともうちょっと。」


と答えると、その後すぐ…


「Babbo! Siamo arrivati?」

(お父さん!着いた?」


同じ内容をダンナにイタリア後で聞くピピウ。







私だけじゃ信用できんのかいちょっと不満







他にも


「あと、何分で着く?」


とか、


「今日は何を食べる?」


とか、


私に日本語で聞いてすぐに


同じ内容をイタリア語でダンナに聞いています。


何の確認?知らんぷり





ま、私には日本語、ダンナにはイタリア語と


区別できていてそれはそれで立派だけどね。








それと、先週から

平日は平仮名なぞり書きプリント

(平仮名で書かれた言葉をなぞる)1枚と

平仮名フラッシュカードを、

土日は平仮名フラッシュカードのみ

一緒にしています。



まだ始めて2週間も経っていませんが、

絵葉書を書いた効果もあったのか、

いくつかの平仮名をなぞり書きでなくても

書くようになってきました。






そして、昨日…


お昼ご飯に塩コショウで焼いた豚ステーキを食べました豚


主食はパスタではなく、ご飯にしたんですが、日本から救援物資が届く前にお友だちにいただいた"ゆかり(梅入り)"をご飯に少しかけ、テーブルの上においておきました。


 

 



すると、ピピウが、


「読む!読む!」


と"ゆかり"を手に取り…




「"ゆ"   "か"    "り"」



と一文字一文字指差しながら読んだのです。





すごーい👏👏👏






読めたこともさることながら、身の回りにある日本語に興味を持って読もうと思ったことを特に評価してやりたいニコニコ




さて、夏が終わるまでにピピウの平仮名レベルはどうなっているでしょうか?



今でも時々間違うのは


"は"と"ほ"


"き"と"さ"


"め"と"ぬ"


まぁ、理解できる間違い。



そして何故か"ぬ"だけが覚えられてません。


毎回"ぬ"は"め"と読む真顔



ま、これも時間が経てば解決するでしょう。










インスタしてます。
記事の下のブログ紹介のところにあるインスタマークを押していただくと、私のインスタが見られますので、興味ある方はぜひ!

今日もKUROと町の写真を応援クリックお願いします

↓ ↓ ↓ ↓


にほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ
にほんブログ村