[閉める]の色々な英語表現 (Mirika先生)


17年を超えるベテラン講師、Mirika先生の[ためになる]ブログ記事のご紹介です。
Mirika先生は、2005年に自宅で英会話教室「English Avenue」を開校。日常英会話、ビジネス英会話、試験対策等、幅広く指導されております。ぜひ英語学習にお役立てください!

——↓↓↓——
Hello everyone! Mirikaです。突然ですが、皆さん、「ドアを閉める」は英語で何と言いますか?
“close the door”ですね。きっと正解だった方も多いかと思います。
では、「鍵を 閉める(鍵をかける)」は何と言いますか?

“lock the key”だと思った方、残念ながら 不正解です。実は私も、高校生の頃に、アメリカ人の友人に「lock the key」と言い、訂正された事があります。
では、「ファスナーを閉める」は、なんと言いますか?これ、実は、”close”という動詞は使えません。

今日は、 日常会話なのに意外と知らない、日常会話なのに間違えやすい、「閉める」の表現を学ん でいきましょう!♪

■lock 鍵を閉める、鍵をかける / unlock 鍵を開ける

・I forgot to lock the door. ドアのカギをかけるのを忘れちゃった。

・Can you lock the windows?  窓の鍵は閉めた?

・I lost my house key and can’t unlock the entrance door. 家の鍵を失くしちゃっ て、玄関の鍵を開けられないの。

英語で「鍵をかける」は”lock”、「鍵を開ける」は”unlock”です。”lock”自体 が「鍵をかける」という意味ですので、”lock the key”と言うのは間違いです。同じ様 に、”unlock”も、「鍵を閉める」という意味で、日本語で言う「鍵を」の部分が既に意味の中に含まれていますので、”unlock the key”は間違いとなります。

■zip (up) ファスナーを閉める、ファスナーを上げる / unzip ファスナーを下げる

・Zip up your jacket!  ジャケットのファスナーを閉めなさい!

・Can you unzip my dress? ワンピースのファスナーを下げてくれない?

・Zip your lips!お口チャック!*静かにして欲しい時に大人が子どもに使う

ファスナーは、動詞”zip”を使います。前置詞のupと一緒に”zip  up”(ファスナーを閉める)という句動詞で使う事が多いですね。”zip”は、ファスナーを閉める擬音語が動詞になったものです。面白いですね。「ファスナーを閉める」は、zip downではなく”unzip”と言います。

“zip”という単語を使って、「静かにしてよ!」、または子どもに「お口チャック!」と言うイメージで、「Zip your lip!」と言う事もあります。とても面白い表現ですが、俗語であり、少し無作法な言い方なので、ビジネスの場等では使わない様にし、友人間や家族間のみにしましょう。

■shut / close 閉める

・Shut the door. ドアをしっかり閉めて。
・The restaurant shuts late on Saturdays. そのレストランは土曜日は遅い時間まで お店を開けています。(遅い時間に閉めます)

「閉める」という意味の”shut”は、実は、皆さんご存知の、「閉める」という意味の  単語”close”とほぼ同じ様な意味で使われます。”close”も”shut”も、「(ドアや窓などを)閉める」、「(店を)閉店する」等の意味がありますが、”shut”の方が”close”よりもしっかり閉める、または、ピシャっと閉める感じです。ほぼ同じ意味なので、

・Close the door. ドアを閉めて。
・The restaurant closes late on Saturdays. そのレストランは土曜日は遅い時間までお店を開けています。(遅い時間に閉めます)

と言ってもOKです。

「遅くまで開いている」は、”close late” 「遅い時間に閉める」という表現を使う方が自然です。遅い時間に閉める=遅い時間まで空いている訳です。

・Shut your mouth. うるせーな/だまれ。

“Shut your mouth.”は”Zip your lips.”よりもかなり強く、乱暴な言い方です。自分が使うことはなくても、映画などで聞く事もありますので、覚えておいて損はないと思います。 でも使わないでね。

 

★おさらい★

<lock 鍵を閉める、鍵をかける/ unlock 鍵を開ける>
I forgot to lock the door. ドアのカギをかけるのを忘れちゃった。
Can you lock the windows? 窓の鍵は閉めた?
I lost my house key and can’t unlock the entrance door. 家の鍵を失くしちゃっ て、玄関の鍵を開けられないの。

<zip (up)ファスナーを閉める、上げる / unzip ファスナーを下げる>
Zip up your jacket!  ジャケットのファスナーを閉めなさい!
Can you unzip my dress? ワンピースのファスナーを下げてくれない?
Zip your lips!お口チャック!*静かにして欲しい時に大人が子どもに使う

<shut / close 閉める>
Shut the door. ドアをしっかり閉めて。
The restaurant shuts late on Saturdays. そのレストランは土曜日は遅い時間まで お店を開けています。

Close the door.  ドアを閉めて。
The restaurant closes late on Saturdays. そのレストランは土曜日は遅い時間まで お店を開けています。
Shut your mouth. うるせーな/だまれ。

「閉める」という言葉は毎日の様に使いますが、意外と正しい英語で言えない人も多い です。でも今日学んだ皆さんは大丈夫!是非今後の英語学習や英語での会話に役立てて下さいね!

“Zip your lips!”は大人が子どもに言うイメージなので、それ以外では使わない様にして下さい。そして、”Shut your  mouth!”は、ここで教えてしまいましたが、使わない事をお願いします(笑)  私も人に使った事は一度もありません。まぁでも、自分が使わなくても、映画やドラマでは聞くセリフなので、そのために覚えておくといいですね。「あ!これMirika先生のブログで習ったセリフだ!」と気付いてもらえたら嬉しいです♪

それでは、また次回も一緒に楽しく学びましょう♪ See you next time!

Mirika先生のブログはこちら↓ ぜひチェックしてみてくださいね♫

「閉める」の色々な英語表現

Hello everyone! Mirikaです。 突然ですが、皆さん、「ドアを閉める」は英語で何と言いま…

englishavenue291.wordpress.com

オンライン英会話[大人の英会話倶楽部]の日本人講師:
Mirika先生のプロフィールはこちら↓

https://www.english-dialogclub.com/wte/prfdtlfrm/386