英語コーチ、英日翻訳者の門田直樹です。
何とかフランス語、スペイン語学習は継続できています。
まいにちフランス語の6月号のレッスンにフランス語になった英語が紹介されていました。
何の単語か分かりますか?
答えはweek-endeです。
個人的にはかなり意外でした。
皆さんもご存知のように英語にはフランス語からの借用語がたくさんあります。
もっともスペルは一緒でも発音が全く違うものが多いので、油断は禁物ですが・・・
parentsなんて全く発音が違います。
フランスに限らずヨーロッパの国の多くは自国の文化にすごく誇りを持っています。
日本はアメリカの文化を何の抵抗もなく受け入れますが、ヨーロッパの国々はそうではありません。
アメリカ的なものの象徴であるマクドナルド、ハリウッド映画、スタバックスもフランスを始めとするヨーロッパの多くの国では諸手を挙げて歓迎していませんよね。(特にフランスは)
ですからweek-endという英語がフランス語になっていたことを知って意外に感じました。
フランス語講座も大分難しくなってきていますので、頑張ります。
御意見、感想、大歓迎です。