SHINeeジョンヒョン/『青い夜·和音』150922聞き取り⑩ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

 

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?15

 

샤이니 종현/'푸른밤·화음'150922받아쓰기⑩

 

 

 

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ済

 

 

종현

요즘 뭐 그러면은 동생 분은 결혼을 하셨고 

では弟さんは結婚されて

 

네. 그렇죠.

そうです。

 

종현

하림 씨는 언제쯤 계획하고 계신가요?

ハリムさんはいつごろ計画されているんですか?

 

저요?

저는 이제 뭐 그런 생각들이 잘 안 들었었어요.

30대 많이들 하시는데, 저는 왠지 할 게 많다고 생각을 했는데 아..이제 뭐 글쎄요, 어떤 게 행복한 삶인가를 생각을 해 봤을 때 예전에는 내가 하고 싶은 거를 하는 게 행복한 줄

알았는데, 보니까 그런 것들은 행복을 짧게 해 주더라구요.

그래서 이제 뭐 다 이제 다 접고 

私ですか?
私は今そのような考えはあまりありません。
30代に多くの方が結婚されますが、私はなんだかすることが多いと思っていたのですが何が幸せな人生なのかを考えてみたとき、以前は私がやりたいことをするのが幸せ打と思っていましたが、そんなことは幸せを短くしました。
だからもうすべてやめて

 

종현 

내려놓고

下ろして

 

편안하게 뭐 언젠가 해야죠.

조만간에 뭐 조만간이랜다.

언젠가 하겠죠.

楽に。いつかはするでしょう。

近いうちに。
いつかします。

 

종현

좋은 소식 ..

良いニュース..

 

무슨 소리예요.

何を言うのですか

 

종현

금방 말씀이 뭔가 지금 좀 뭐랄까 복선 복선 주신 거 아니예요?

先程のお話が伏線を与えているのでは?

 

아니야.

違うよ。

 

종현

복선 주신 거 아니예요?

伏線を与えているのでは?

 

아니야. 그냥 그런 마음이 사실은 들지 몰랐어요.

違うよ。ただそんな気持ちになるとは思っていませんでした。

 

종현

이제 좀 생각이 났고

ちょっとそんな気になって

 

결혼 안 하잖아요?

結婚されないの?

 

종현

결혼이요?

저 생각 많이 하는데요.

結婚?

僕はあまり考えていません。

 

그래요? 그렇구나.

나는 옛날에는 그거는 보통 옛날에 그... 뭐 무덤이다 그런 얘기도 있고

そう?なるほどね

普通昔に……まぁ墓なんだそういう話もあって

 

종현

예이..사람마다 다른 거죠.

人によって違うでしょ?

 

인기관리 하시는 거죠?

人気管理されているんですか?

 

종현

결혼할 사람이 없어요.

結婚する人がいません。

 

남자들이 이런 얘기하면 되게 좋아하더라구요.

여자분들...

男はこういう事を話したら喜びます。

女性は

 

종현

무슨 말씀 하시는 거에요.

사람마다 조금씩 다른 거죠...

何をおっしゃるんですか?

人によって少しずつ違うんですよ。

 

저는 자유의 캐릭터이기 때문에..

私は自由のキャラクターだから..

 

종현

자유롭게 결혼생활 하면 되죠.

自由に結婚生活されればいいですね。

 

왠지 오늘 나왔는데, 한번에 확 밀리고 그냥 들어가는 느낌이 드네요.

なんだか今日出てきましたが、一度にパッと押されて帰る感じがしますね。


종현
어쨌든 뭔가 이별에 대한 얘기를 나누고 싶어요.
とにかく何か別れの話を共有したいです。


그래요.
이래서 그런데
だから


종현

이별 후에 상대를 잊는데 걸리는 시간, 이런 것들은 어떤 것에 또 비례한다고 생각하세요?

別れの後に相手を忘れるのにかかる時間、こういうものはどんなものに比例すると思いますか?

 

제가 사실 연애 전문가는 아니거든요

연애 전문가 이렇게 막 얘기 막 하던데 보니까

私は実際に恋愛の専門家ではありません。
恋愛の専門家の言うところでは

종현
있죠.

いますね。

옥상달빛이 진짜 잘하잖아요?
OKUDALが本当に上手いじゃないですか?


종현
말씀 정말 잘하시죠.

お話が上手です。

저는 사실 잘 몰라요.

이별에 후에 있는, 있는 시간..음..

私は実際にはわかりません。
別れの後にある、ある時間..うーん..

종현
네. 개인적인 것이니까
はい。 個人的なものだから


일단은 있지는 않지 않나요?

남자들은 보통 이렇게 덮여지죠. 다른 사랑으로.

なくはないでしょ?

男性はこのように覆われます。 別の愛で。


종현

덮여진다라고 표현을 하셨습니다.

覆われると表現をされました。

이게 사실은 '사랑이 다른 사랑으로 잊혀지네 노래 블렀지만,부를 때마다 잊혀지지 않는다고 사실 말씀 드리고 싶어요.

왜냐하면 사람들이 물어봐요.

저한테
実は『愛が別の愛で忘れられる』という歌を歌いましたが、歌うたびに忘れられないと申し上げたいと思います。

なぜならよく聞かれます。

 

종현
그래서 잊혀지나요?
그래서 그 사랑이 어떻게 잊혀졌나요?

だから忘れられますか?
それで、愛はどのように忘れられましたか?

 

내가 노래를 만들었을 뿐이지 나는 사랑에 대해서 모른단 말이죠.

그래서 제가 "그렇지는 않고 덮어지는 거겠죠?" 라는 얘기를 했던 기억이 있습니다.

私が歌を作っただけで、私は愛について知らないのです。
それで 私が 「そうではなく覆われるのでしょう?」 という話をした記憶があります。

종현
그렇죠. 그렇죠.
사람에 따라서 또 덮여 지는 것일 수도 있고
そうです。 そうです。
人によって覆われるかもしれないし


그렇죠.
そうです。


종현
맞습니다.

その通りです。

사실 사랑을 잊을 필요 없는 거 같애요.
계속 아름다웠던 한때고 정말 소중했던 과거였거든요.
事実愛を忘れる必要のないと思います。
ずっと美しかったかつて本当に大切だった過去だったのだから。


종현
그렇죠. 그렇죠.

そうです。そうです。

 

그게 자기 자신 지금의 자기 자신을 만든 거기 때문에 그걸 잊는 다기보다는 그걸 발판으로 딛고 과거를 딛고 밟고 현재에 우뚝 서는 그런 튼튼한 건강한 사랑을 해야 되지 않을까?

それが自分自身を作ったので、それを忘れるというよりは、それを足場に踏み、過去を踏んで踏んで、現在にそびえ立つそんな強い愛をしなければならないのだろうか?

종현
맞습니다.
사랑은 혼자 하는 게 아니라 서로 하는 거니까
그래요. 여러분, 과감히 사랑하십시오.
자, 여기 오신 분들 중에 혹은 어딘가에서 잊지 못할 누군가 때문에 울고 계시는 분들도 계실 수 있어요.
そうですね。
愛は一人でするのではなく、お互いをするのだから
はい。 みなさん、果敢に愛してください。
さて、ここに来られた人たちの中やどこかで忘れられない誰かのせいで泣いている人たちもいらっしゃるかもしれません。


그래요. 그러실 거예요.

そうです。いらっしゃると思います。
 

つづく