SHINeeジョンヒョン/『青い夜』150713聞き取り⑦ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

샤이니 종현/'푸른밤' 150713 받아쓰기⑦

 

 




聞き取り、翻訳 RIE

ネイティブチェック済

종현

어설픈 관계는 좋아하지 않을 것 같은 옥상달빛의 김윤주 씨, 박세진 씨 어서 오세요.

 

気まぐれな関係は好きではないようなOKDALのキム・ユンジュさん、パク・セジンさん、ようこそ。

 

안녕하세요?

アンニョンハセヨ?

 

종현

안녕하십니까?

アンニョンハシムニカ?

 

너무 밝아요, 여기.

明るすぎる、ここ。

 

종현

여기요? 

오늘은 또 보이는 라디오로 함께 하기 때문에 조금 평소보단 조명을 밝게 했어요.

ここですか? 

今日はまた見えるラジオで一緒にするので少し普段より照明を明るくしました。

 

너무 밝아요.

 

明るすぎる。

 

종현

시작할 땐 좀 어둡게 했었는데, 화면을 보니까 제가 거의 흑인으로 나오더라구요.

머리도 또 제가 하얗다 보니까 

始める時は少し暗くしましたが、画面を見ると僕がほぼ黒人みたいで

頭もまた白いので。

 

머리만 나오나요?

頭だけ出るの?

 

종현

머리카락만 보이고 그게 아니라 또 가족분들이 볼 좀 올려 주세요.

 

髪だけを見せるのではなく家族の方がほっぺをあげてくださいと。

 

밝게 보고 싶으니까

明るく見たいから

 

종현

이렇게 보내주신 분들이 계셔 가지고 그래서 좀 밝게 해 봤습니다.

このように送ってくださった方々がいらしたので、少し明るくしてみました。

 

네. 네.네.

はい。 はい、はい。

 

종현

자, 그래서 어떻게 지내셨습니까?

さてどのようにお過ごしでしたか?

 

저희는 전국 투어를 지금

私たちは全国ツアーを今

 

하고 있어요.

しています。

 

시작했습니다.

始めました。

 

종현

어디 쪽 지나가고 계시는지.

どのあたりを回っていらっしゃるのか?

 

어.. 이번 주에는 대구,포항,원주

今週は大邱、浦項、原州

 

종현

대구 포항에서 끝인 줄 알았어요.

대구,포항 ㅎㅎ너무 늦었으니까 

피곤할 수 있습니다.

세 군대 다녀 오시구요.

大邱 浦項で終わりかと思いました。 

大邱、浦項爆  笑爆  笑遅かったので。 

疲れることがあります。 

3か所回っていらして。

 

아뇨, 이제 갈 예정입니다. 요번 주에. 네

いいえ、これから行く予定です。 今週に。 はい

 

종현

이제 가시구요.

これから行かれるんですね。

 

네.네.

はい、はい。

 

종현

잘 다녀 오시구요.

お気をつけて。

 

감사합니다.

ありがとうございます。

 

종현

어때요? 공연 또 하시는데, 기분이?

どうですか? 公演またされますが、気分が?

 

재미있어요.

 

楽しいです。

 

진짜 재미있어요.

너무 가까워서 지금 앉아 있는 것보다 더 가까운..

 

本当に楽しいです。

とても近くて今座ってるより近い..

 

종현

진짜요?

本当ですか?

 

네. 거리에서 공연을 해요

はい。 通りで公演をします。

 

 

종현

왜요? 왜요? 왜요? 세진 씨?

なぜですか? なぜですか? なぜですか? セジンさん?

 

진짜 한 요쯤에서 하거든요.

本当に最近はします。

 

종현

아, 이 반 정도

この半分位。

 

약간 서로 아이컨택 못하는 그런 상황인...

若干お互いアイコンタクトできないそのような状況の

 

종현

서로 좀 민망한

お互いに少し照れくさい

 

서로 약간 배꼽 보고 그렇게 노래 부르고 그래요

お互い若干おへそを見て歌を歌って

 

종현

시선이..어디가 제일 편하던가요? 배꼽 아니면 뭐 어깻죽지

視線がどこが一番楽ですか? おへそじゃなければ肩?

 

저는 종아리

私はふくらはぎ

 

종현

아, 종아리 쪽

ふくらはぎのあたり

 

저는 비상구, 비상구

私は非常口、非常口

 

종현

비상구가

非常口

 

멀리 보는 게 차라리 더 낫더라고요

遠く見るのがむしろもっと良いです。

 

종현

달려가시는 그분이 상당히...그렇죠, 다급해 보이시는 분

走って行かれ、その方はかなり…そうです、急いで見える方

 

 

달려가시는 그분이 상당히...그렇죠, 다급해 보이시는 분

 

 

 

그래요. 오프님에서 했던 이야기 좀 더 나눠 볼까요?

마흔 되면 우리 둘이 결혼하자.

이거 어떻게 생각하세요? 이 발언에 대해서 이런 얘기들

はい。オープニングでした話もうすこし話しましょうか?

40歳になったら結婚しよう。

これどう思われますか? この発言についてこのような話

 

 

つづく