イディオム 1月 3 2022 TO TURN OVER A NEW LEAF 心機一転するぞ! 直訳すると『新しい葉っぱを裏返す』となりますが、ここでの「leaf」は葉っぱではなく本のページを意味します。新しいページをめくり、何か新しいこと、趣味などを始めるという慣用表現です。それでは例文で見て… 続きを読む
フレーズ 6月 17 2021 Two-faced / Double-faced person 二重人格👼😈 『two-faced』「ふたつの顔をもった 偽善的な 表裏のある」という形容詞のフレーズです。人前では愛想がいいが裏では不機嫌な人、人助けをしているように見せかけて実は影では人を騙しているような人。日… 続きを読む
フレーズ 6月 17 2021 What a steal! めちゃ格安! 『steal』は「盗む」という動詞、または名詞で「盗み」という意味ですが、ここでは「破格品、格安品、もうけ物」と訳します。例えば、最高級ホテルの宿泊代が一泊¥1,000など、タダも同然なほどの破格値で… 続きを読む
イディオム 6月 9 2021 Take for granted 当たり前のこと? 「〜であることを当たり前のことだと捉えて疑いもしないで、それに対して感謝の気持ちも表さない」という意味を持つ『take for granted』。ネガティブな場合だけでなく肯定的な意味でも使われます。… 続きを読む
イディオム 4月 28 2021 Keep me posted! アップデートよろしく! 『keep someone posted』は「人に逐次に新しい情報を知らせる・連絡する」という意味です。直訳すると「私を常にアップデートさせた状態に保ってね。」となり、なんだか英語らしい言い回しですね… 続きを読む
スラング 4月 22 2021 She’s got an attitude. 彼女って感じ悪っ😡 『attitude』には「姿勢 身構え 態度」等いくつか意味がありますが、俗語的に attitude のみで『ケンカ腰 無礼な、気に食わない態度』という意味で使うことができます。特に bad をつける… 続きを読む
イディオム 4月 15 2021 A black mark 黒歴史…? 前回紹介した a feather in one's cap の真逆の意味になるイディオムを今回紹介します。『a black mark 』には『欠点、汚点、不名誉なこと』という意味があります。さっそく例… 続きを読む
イディオム 4月 15 2021 It’s such a feather in my cap! 立派な功績に乾杯! 直訳すると「羽飾りのついた帽子」ですが、イディオム(慣用句)では「名誉 功績 自慢の種」という意味になるこの『a feather in one's cap』。アメリカインディアン ( ネイティブアメリ… 続きを読む