ザ・大和なでしこ

Amebaでブログを始めよう!
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>

ヒトもモノも、お役に立ててこその。

最近、悩んでしまうと止まってしまうので、ことばを置き換えてみることにしています。

ちょっとしたこと。

それを綺麗にしてあげるのか
綺麗になってもらうのか。

使役動詞の使い方
「させる」の意味を示すmake
「してもらう」の意味を示すhave

語尾だけをみると
攻撃的であり
受動的にみえるけど

相手がちゃんと見えたとき
捉え方が全く変わる。

曖昧な日本語ほど、英語に置き換えると明らかなんだな~。

自らの言動は、結果として何をもたらすんだろか。

行動をさせる make
状態になる have

強すぎず、弱すぎずでありたいなぁ。





iPhoneからの投稿
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>